Jesaja 64,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

indem du furchtbare Taten vollziehst, die wir nicht erwarteten; o dass du herabführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten!
Jesaja 64,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
indem du
furchtbareH3372
ירא (yârê')
yârê'
Taten vollziehst, die wir
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
erwarteten;H6960
קוה (qâvâh)
qâvâh
o dass du herabführest, dass
vorH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
deinem
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
die
BergeH2022
הר (har)
har
erbebten!H7264
רגז (râgaz)
râgaz
[?]H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
[?]H3381
ירד (yârad)
yârad

Bibelübersetzungen

ELB-BKindem du furchtbare Taten vollziehst, die wir nicht erwarteten; o dass du herabführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten {And. üb.: ... erzittern. Als du furchtbare Taten vollzogst ..., fuhrst du herab, vor deinem Angesicht erbebten die Berge} !
ELB-CSVwenn {O. weil.} du furchtbare Taten vollbringst, die wir nicht erwarteten; o dass du herniederführest, dass vor deinem Angesicht die Berge erbebten!
ELB 1932indem du furchtbare Taten vollziehst, die wir nicht erwarteten; o daß du herniederführest, daß vor deinem Angesicht die Berge erbebten {And. üb.: ... erzittern. Als du furchtbare Taten vollzogst ..., fuhrst du hernieder, vor deinem Angesicht erbebten die Berge} !
Luther 19121b dass dein Name kund würde unter deinen Feinden und die Heiden vor dir zittern müssten,
New Darby (EN)—as fire kindles brushwood, as the fire causes water to boil, to make ŷour name known to ŷour adversaries, that the nations might tremble at ŷour presence!
Old Darby (EN)--as fire kindleth brushwood, as the fire causeth water to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations might tremble at thy presence!
KJVAs when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence! {the melting…: Heb. the fire of meltings}
Darby (FR)-descendre comme le feu brûle les broussailles, comme le feu fait bouillonner l'eau, pour faire connaître ton nom à tes ennemis, en sorte que les nations tremblassent devant toi!
Dutch SVGelijk een smeltvuur brandt, en het vuur de wateren doet opbobbelen, om Uw Naam aan Uw wederpartijders bekend te maken! Laat alzo de heidenen voor Uw aangezicht beven.
Persian
مثل‌ آتشی‌ كه‌ خورده‌ چوبها را مشتعل‌ سازد و ناری‌ كه‌ آب‌ را به‌ جوش‌ آورد تا نام‌ خود را بر دشمنانت‌ معروف‌ سازی‌ و امّت‌ها از رؤیت‌ تو لرزان‌ گردند.
WLC
כִּקְדֹ֧חַ אֵ֣שׁ הֲמָסִ֗ים מַ֚יִם תִּבְעֶה־אֵ֔שׁ לְהֹודִ֥יעַ שִׁמְךָ֖ לְצָרֶ֑יךָ מִפָּנֶ֖יךָ גֹּויִ֥ם יִרְגָּֽזוּ׃
LXX
ὅταν ποιῇς τὰ ἔνδοξα τρόμος λήμψεται ἀπὸ σοῦ ὄρη