Jesaja 64,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Einöde.
Jesaja 64,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Deine | |||
heiligen | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Städte | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
sind | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
eine | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
geworden, | |||
Zion | H6726 | ציּון (tsîyôn) | tsîyôn |
ist eine | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
geworden, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Jerusalem | H3389 | ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim) | yerûshâlaim yerûshâlayim |
eine | |||
Einöde. | H8077 | שׁממה שׁממה (shemâmâh shimâmâh) | shemâmâh shimâmâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Einöde. |
ELB-CSV | Deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Einöde. |
ELB 1932 | deine heiligen Städte sind eine Wüste geworden, Zion ist eine Wüste geworden, Jerusalem eine Einöde. |
Luther 1912 | 8 HERR, zürne nicht zu sehr und denke nicht ewig der Sünde. Siehe doch das an, dass wir alle dein Volk sind. |
New Darby (EN) | Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever. Behold, see, we beseech ŷou, we are all ŷour people. |
Old Darby (EN) | Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever. Behold, see, we beseech thee, we are all thy people. |
KJV | Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people. |
Darby (FR) | Ne sois pas extrêmement courroucé, ô Éternel, et ne te souviens pas à toujours de l'iniquité. Voici, regarde: nous sommes tous ton peuple. |
Dutch SV | HEERE! wees niet zo zeer verbolgen, en gedenk niet eeuwiglijk der ongerechtigheid; zie, aanschouw toch, wij allen zijn Uw volk. |
Persian | ای خداوند بشدّت غضبناك مباش و گناه را تا به ابد بخاطر مدار. هان ملاحظه نما كه همگی ما قوم تو هستیم. |
WLC | אַל־תִּקְצֹ֤ף יְהוָה֙ עַד־מְאֹ֔ד וְאַל־לָעַ֖ד תִּזְכֹּ֣ר עָוֹ֑ן הֵ֥ן הַבֶּט־נָ֖א עַמְּךָ֥ כֻלָּֽנוּ׃ |
LXX | πόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρημος σιων ὡς ἔρημος ἐγενήθη ιερουσαλημ εἰς κατάραν |