Jesaja 60,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nicht mehr wird die Sonne dir zum Licht sein bei Tag, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern der HERR wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck.
Jesaja 60,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
mehr wird die
SonneH8121
שׁמשׁ (shemesh)
shemesh
dir zum
LichtH216
אור ('ôr)
'ôr
seinH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
bei
Tag,H3119
יומם (yômâm)
yômâm
nochH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zur Helle der
MondH3394
ירח (yârêach)
yârêach
dir
scheinen;H215
אור ('ôr)
'ôr
sondern der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
dir zum
ewigenH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
LichtH216
אור ('ôr)
'ôr
sein, und dein
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
zu deinem
Schmuck.H8597
תּפארת תּפארה (tiph'ârâh tiph'ereth)
tiph'ârâh tiph'ereth
[?]H5750
עד עוד (‛ôd ‛ôd)
‛ôd ‛ôd
[?]H5051
נגהּ (nôgahh)
nôgahh

Bibelübersetzungen

ELB-BKNicht mehr wird die Sonne dir zum Licht sein bei Tag, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern der HERR wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck.
ELB-CSVNicht wird ferner die Sonne dir zum Licht sein am Tag noch zur Helligkeit der Mond dir scheinen; sondern der HERR wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck.
ELB 1932Nicht wird ferner die Sonne dir zum Licht sein bei Tage, noch zur Helle der Mond dir scheinen; sondern Jehova wird dir zum ewigen Licht sein, und dein Gott zu deinem Schmuck.
Luther 1912Die Sonne soll nicht mehr des Tages dir scheinen, und der Glanz des Mondes soll dir nicht leuchten; sondern der HERR wird dein ewiges Licht und dein Gott wird dein Preis sein.
New Darby (EN)The sun will be no more ŷour light by day, neither for brightness will the moon give light unto ŷou; but Jehovah will be ŷour everlasting light, and ŷour God ŷour glory.
Old Darby (EN)The sun shall be no more thy light by day, neither for brightness shall the moon give light unto thee; but Jehovah shall be thine everlasting light, and thy God thy glory.
KJVThe sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
Darby (FR)Le soleil ne sera plus ta lumière, de jour, et la clarté de la lune ne t'éclairera plus; mais l'Éternel sera ta lumière à toujours, et ton Dieu, ta gloire.
Dutch SVDe zon zal u niet meer wezen tot een licht des daags, en tot een glans zal u de maan niet lichten; maar de HEERE zal u wezen tot een eeuwig Licht, en uw God tot uw Sierlijkheid.
Persian
و بار دیگر آفتاب‌ در روز نور تو نخواهد بود و ماه‌ با درخشندگی‌ برای‌ تو نخواهد تابید زیرا كه‌ یهوه‌ نور جاودانی‌ تو و خدایت‌ زیبایی‌ تو خواهد بود.
WLC
לֹא־יִֽהְיֶה־לָּ֨ךְ עֹ֤וד הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ לְאֹ֣ור יֹומָ֔ם וּלְנֹ֕גַהּ הַיָּרֵ֖חַ לֹא־יָאִ֣יר לָ֑ךְ וְהָיָה־לָ֤ךְ יְהוָה֙ לְאֹ֣ור עֹולָ֔ם וֵאלֹהַ֖יִךְ לְתִפְאַרְתֵּֽךְ׃
LXX
καὶ οὐκ ἔσται σοι ὁ ἥλιος εἰς φῶς ἡμέρας οὐδὲ ἀνατολὴ σελήνης φωτιεῖ σοι τὴν νύκτα ἀλλ' ἔσται σοι κύριος φῶς αἰώνιον καὶ ὁ θεὸς δόξα σου

6 Volltextergebnisse zu Jesaja 60,19