Jesaja 33,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Dem Volk, das darin wohnt, wird die Ungerechtigkeit vergeben sein. –
Jesaja 33,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
keinH1077
בּל (bal)
bal
EinwohnerH7934
שׁכן (shâkên)
shâkên
wird
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Ich bin
schwach.H2470
חלה (châlâh)
châlâh
Dem
Volk,H5971
עם (‛am)
‛am
das darin
wohnt,H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
wird die Ungerechtigkeit
vergebenH5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
sein. –
[?]H5771
עוון עון (‛âvôn ‛âvôn)
‛âvôn ‛âvôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Dem Volk, das darin wohnt, wird die Ungerechtigkeit vergeben sein. –
ELB-CSVUnd kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Dem Volk, das darin wohnt, wird die Schuld {O. Ungerechtigkeit.} vergeben sein.
ELB 1932Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Dem Volke, das darin wohnt, wird die Missetat vergeben sein. -
Luther 1912Und kein Einwohner wird sagen: Ich bin schwach. Denn das Volk, das darin wohnt, wird Vergebung der Sünde haben.
New Darby (EN)And the inhabitant will not say, I am sick: the people that live in it will be forgiven their iniquity.
Old Darby (EN)And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
KJVAnd the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
Darby (FR)et l'habitant ne dira pas: Je suis malade; l'iniquité du peuple qui demeure là sera pardonnée.
Dutch SVEn geen inwoner zal zeggen: Ik ben ziek, want het volk, dat daarin woont, zal vergeving van ongerechtigheid hebben.
Persian
لیكن‌ ساكن‌ آن‌ نخواهد گفت‌ كه‌ بیمار هستم‌ و گناه‌ قومی‌ كه‌ در آن‌ ساكن‌ باشند آمرزیده‌ خواهد شد.
WLC
וּבַל־יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֹֽן׃
LXX
καὶ οὐ μὴ εἴπῃ κοπιῶ ὁ λαὸς ὁ ἐνοικῶν ἐν αὐτοῖς ἀφέθη γὰρ αὐτοῖς ἡ ἁμαρτία

5 Volltextergebnisse zu Jesaja 33,24