Jeremia 36,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nimm dir wieder eine andere Rolle und schreibe darauf alle die vorigen Worte, die auf der vorigen Rolle waren, die Jojakim, der König von Juda, verbrannt hat.
Jeremia 36,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NimmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
dir
wiederH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
eine
andereH312
אחר ('achêr)
'achêr
RolleH4039
מגלּה (megillâh)
megillâh
und
schreibeH3789
כּתב (kâthab)
kâthab
daraufH5921
על (‛al)
‛al
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
die
vorigenH7223
ראשׁן ראשׁון (ri'shôn ri'shôn)
ri'shôn ri'shôn
Worte,H1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
aufH5921
על (‛al)
‛al
der
vorigenH7223
ראשׁן ראשׁון (ri'shôn ri'shôn)
ri'shôn ri'shôn
RolleH4039
מגלּה (megillâh)
megillâh
waren,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
Jojakim,H3079
יהויקים (yehôyâqîym)
yehôyâqîym
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
von
Juda,H3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
verbranntH8313
שׂרף (ώâraph)
ώâraph
hat.

Bibelübersetzungen

ELB-BKNimm dir wieder eine andere Rolle und schreibe darauf alle die vorigen Worte, die auf der vorigen Rolle waren, die Jojakim, der König von Juda, verbrannt hat.
ELB-CSVNimm dir wieder eine andere Rolle und schreibe darauf alle vorigen Worte, die auf der vorigen Rolle waren, die Jojakim, der König von Juda, verbrannt hat.
ELB 1932Nimm dir wieder eine andere Rolle und schreibe darauf alle die vorigen Worte, die auf der vorigen Rolle waren, welche Jojakim, der König von Juda, verbrannt hat.
Luther 1912Nimm dir wiederum ein anderes Buch und schreib alle vorigen Reden darein, die im ersten Buch standen, welches Jojakim, der König Judas, verbrannt hat,
New Darby (EN)Take ŷou again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll which Jehoiakim the king of Judah has burned.
Old Darby (EN)Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
KJVTake thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
Darby (FR)Prends-toi encore un autre rouleau, et écris-y toutes les premières paroles qui étaient sur le premier rouleau que Jehoïakim, roi de Juda, a brûlé.
Dutch SVNeem u weder een andere rol, en schrijf daarop al de eerste woorden, die geweest zijn op de eerste rol, die Jójakim, de koning van Juda, verbrand heeft.
Persian
«طوماری‌ دیگر برای‌ خود باز گیر و همه‌ سخنان‌ اولین‌ را كه‌ در طومار نخستین‌ كه‌ یهویاقیم‌ پادشاه‌ یهودا آن‌ را سوزانید بر آن‌ بنویس‌.
WLC
שׁ֥וּב קַח־לְךָ֖ מְגִלָּ֣ה אַחֶ֑רֶת וּכְתֹ֣ב עָלֶ֗יהָ אֵ֤ת כָּל־הַדְּבָרִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר הָי֗וּ עַל־הַמְּגִלָּה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׂרַ֖ף יְהֹויָקִ֥ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃
LXX
οὐ διὰ τοῦτο ἀπέστειλεν πρὸς ὑμᾶς εἰς βαβυλῶνα λέγων μακράν ἐστιν οἰκοδομήσατε οἰκίας καὶ κατοικήσατε καὶ φυτεύσατε κήπους καὶ φάγεσθε τὸν καρπὸν αὐτῶν

2 Volltextergebnisse zu Jeremia 36,28