Jeremia 33,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
So spricht der HERR: Wenn nicht mein Bund bezüglich des Tages und der Nacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe,
Jeremia 33,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
HERR: | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
Wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
mein | |||
Bund | H1285 | בּרית (berîyth) | berîyth |
bezüglich des | |||
Tages | H3119 | יומם (yômâm) | yômâm |
und der | |||
Nacht | H3915 | לילה ליל ליל (layil lêyl layelâh) | layil lêyl layelâh |
besteht, wenn ich | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
die | |||
Ordnungen | H2708 | חקּה (chûqqâh) | chûqqâh |
des | |||
Himmels | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
und der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
festgesetzt | H7760 | שׂים שׂוּם (ώûm ώîym) | ώûm ώîym |
habe, |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | So spricht der HERR: Wenn nicht mein Bund bezüglich des Tages und der Nacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe, |
ELB-CSV | So spricht der HERR: Wenn nicht mein Bund bezüglich des Tages und der Nacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe, |
ELB 1932 | So spricht Jehova: Wenn nicht mein Bund betreffs des Tages und der Nacht besteht, wenn ich nicht die Ordnungen des Himmels und der Erde festgesetzt habe, |
Luther 1912 | So spricht der HERR: Halte ich meinen Bund nicht mit Tag und Nacht noch die Ordnungen des Himmels und der Erde, |
New Darby (EN) | Thus says Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth, |
Old Darby (EN) | Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth, |
KJV | Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth; |
Darby (FR) | Ainsi dit l'Éternel: Si mon alliance touchant le jour et la nuit ne demeure pas, si je n'ai pas établi les ordonnances des cieux et de la terre, |
Dutch SV | Zo zegt de HEERE: Indien Mijn verbond niet is van dag en nacht; indien Ik de ordeningen des hemels en der aarde niet gesteld heb; |
Persian | خداوند چنین میگوید: اگر عهد من با روز و شب نمیبود و قانونهای آسمان و زمین را قرار نمیدادم، |
WLC | כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־לֹ֥א בְרִיתִ֖י יֹומָ֣ם וָלָ֑יְלָה חֻקֹּ֛ות שָׁמַ֥יִם וָאָ֖רֶץ לֹא־שָֽׂמְתִּי׃ |
1 Kommentar zu Jeremia 33
2 Volltextergebnisse zu Jeremia 33,25
- Die Psalmen > Psalm 148 K. Mebus ... gab ihnen eine Satzung, und sie werden sie nicht überschreiten“ (Vers 6; Ps 93,1b; 96,9–11; 104,8f; 1. Mo 8,22; Hiob 28,26; 38,10.33; Jer 31,35f; 33,25). Der vorliegende Psalm unterscheidet verschiedene Einflussbereiche und unterschiedliche Rangstufen in der Vielfalt des Geschaffenen. Im Einzelnen ...
- Gedanken zum Buch Ruth > Kapitel 4 S. Ridout ... Herrscher nehme über die Nachkommen Abrahams, Isaaks und Jakobs. Denn ich werde ihre Gefangenschaft wenden und mich ihrer erbarmen“ (Jer 33,25.26). Freudig reagieren die Zeugen auf die Erklärung des Boas. „Und alles Volk, das im Tor war“ – die zehn Männer, die das Gesetz repräsentierten, und ...