Hohelied 8,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer ist sie, die von der Wüste her heraufkommt, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaum habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt die dich geboren.
Hohelied 8,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WerH4310
מי (mîy)
mîy
ist
sie,H2063
זאת (zô'th)
zô'th
die
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
WüsteH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
her
heraufkommt,H5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
sich lehnend
aufH5921
על (‛al)
‛al
ihren
Geliebten?H1730
דּד דּוד (dôd dôd)
dôd dôd
UnterH8478
תּחת (tachath)
tachath
dem
ApfelbaumH8598
תּפּוּח (tappûach)
tappûach
habe ich dich
geweckt.H5782
עוּר (‛ûr)
‛ûr
DortH8033
שׁם (shâm)
shâm
hat mit dir
WehenH2254
חבל (châbal)
châbal
gehabtH2254
חבל (châbal)
châbal
deine
Mutter,H517
אם ('êm)
'êm
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
hat
WehenH2254
חבל (châbal)
châbal
gehabtH2254
חבל (châbal)
châbal
die dich
geboren.H3205
ילד (yâlad)
yâlad
[?]H7514
רפק (râphaq)
râphaq

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer ist sie, die von der Wüste her heraufkommt, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaum habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt die dich geboren.
ELB-CSVWer ist sie, die da heraufkommt von der Wüste her, sich auf ihren Geliebten stützt? Unter dem Apfelbaum habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt, die dich geboren hat.
ELB 1932Wer ist sie, die da heraufkommt von der Wüste her, sich lehnend auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaume habe ich dich geweckt. Dort hat mit dir Wehen gehabt deine Mutter, dort hat Wehen gehabt die dich geboren. -
Luther 1912Wer ist die, die heraufsteigt von der Wüste und lehnt sich auf ihren Freund? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich; da ist dein genesen deine Mutter, da ist dein genesen, die dich geboren hat.
New Darby (EN)Who is this that comes up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke ŷou under the apple-tree: There ŷour mother brought ŷou forth; There she brought ŷou forth that bore ŷou.
Old Darby (EN)Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth that bore thee.
KJVWho is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
Darby (FR)Qui est celle-ci qui monte du désert, s'appuyant sur son bien-aimé? -Je t'ai réveillée sous le pommier: là ta mère t'a enfantée dans les douleurs, là celle qui t'a enfantée a été en travail.
Dutch SVWie is zij, die daar opklimt uit de woestijn, en liefelijk leunt op haar Liefste? Onder den appelboom heb ik u opgewekt, daar heeft u uw moeder met smart voortgebracht, daar heeft zij u met smart voortgebracht, die u gebaard heeft.
Persian
دختران‌ اورشلیم‌: این‌ كیست‌ كه‌ بر محبوب‌ خود تكیه‌ كرده‌، از صحرا برمی‌آید؟ محبوبه‌: زیر درخت‌ سیب‌ تو را برانگیختم‌ كه‌ در آنجا مـادرت‌ تـو را زاییـد. در آنجـا والـده‌ تـو را درد زه‌ گرفت‌.
WLC
מִ֣י זֹ֗את עֹלָה֙ מִן־הַמִּדְבָּ֔ר מִתְרַפֶּ֖קֶת עַל־דֹּודָ֑הּ תַּ֤חַת הַתַּפּ֙וּחַ֙ עֹֽורַרְתִּ֔יךָ מָּה חִבְּלַ֣תְךָ אִמֶּ֔ךָ שָׁ֖מָּה חִבְּלָ֥ה יְלָדַֽתְךָ׃
LXX
τίς αὕτη ἡ ἀναβαίνουσα λελευκανθισμένη ἐπιστηριζομένη ἐπὶ τὸν ἀδελφιδὸν αὐτῆς ὑπὸ μῆλον ἐξήγειρά σε ἐκεῖ ὠδίνησέν σε ἡ μήτηρ σου ἐκεῖ ὠδίνησέν σε ἡ τεκοῦσά σου

3 Kommentare zu Hohelied 8

1 Volltextergebnis zu Hohelied 8,5