Hesekiel 5,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen, dass ich, der HERR, in meinem Eifer geredet habe.
Hesekiel 5,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und mein
ZornH639
אף ('aph)
'aph
soll sich
vollenden,H3615
כּלה (kâlâh)
kâlâh
und meinen
GrimmH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
werde ich an ihnen
stillenH5117
נוּח (nûach)
nûach
und
RacheH5162
נחם (nâcham)
nâcham
nehmen.H5162
נחם (nâcham)
nâcham
Und wenn ich meinen
GrimmH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
an ihnen
vollende,H3615
כּלה (kâlâh)
kâlâh
so werden sie
wissen,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ich,H589
אני ('ănîy)
'ănîy
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
in meinem
EiferH7068
קנאה (qin'âh)
qin'âh
geredetH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
habe.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen {O. erkennen, erfahren; so auch nachher} , dass ich, der HERR, in meinem Eifer geredet habe.
ELB-CSVUnd mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen, dass ich, der HERR, in meinem Eifer geredet habe.
ELB 1932Und mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen {O. erkennen, erfahren; so auch nachher} , daß ich, Jehova, in meinem Eifer geredet habe.
Luther 1912Also soll mein Zorn vollendet und mein Grimm an ihnen ausgerichtet werden, dass ich meinen Mut kühle; und sie sollen erfahren, dass ich, der HERR, in meinem Eifer geredet habe, wenn ich meinen Grimm an ihnen ausgerichtet habe.
New Darby (EN)And my anger will be accomplished, and I will satisfy my fury upon them, and I will comfort myself; and they will know that I Jehovah have spoken in my jealousy, when I have accomplished my fury upon them.
Old Darby (EN)And mine anger shall be accomplished, and I will satisfy my fury upon them, and I will comfort myself; and they shall know that I Jehovah have spoken in my jealousy, when I have accomplished my fury upon them.
KJVThus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.
Darby (FR)Et ma colère s'accomplira, et je satisferai ma fureur sur eux, et je me consolerai; et ils sauront que moi, l'Éternel, j'ai parlé dans ma jalousie, quand j'aurai accompli ma fureur sur eux.
Dutch SVAlzo zal Mijn toorn volbracht worden, en Ik zal Mijn grimmigheid op hen doen rusten, en Mij troosten; en zij zullen weten, dat Ik, de HEERE, in Mijn ijver gesproken heb, als Ik Mijn grimmigheid tegen hen volbracht zal hebben.
Persian
پس‌ چون‌ غضب‌ من‌ به‌ اتمام‌ رسیده‌ باشد و حدّت‌ خشم‌ خویش‌ را بر ایشان‌ ریخته‌ باشم‌، آنگاه‌ پشیمان‌ خواهم‌ شد. و چون‌ حدّت‌ خشم‌ خویش‌ را بر ایشان‌ به‌ اتمام‌ رسانیده‌ باشم‌، آنگاه‌ خواهند دانست‌ كه‌ من‌ یهوه‌ این‌ را در غیرت‌ خویش‌ گفته‌ام‌.
WLC
וְכָלָ֣ה אַפִּ֗י וַהֲנִחֹותִ֧י חֲמָתִ֛י בָּ֖ם וְהִנֶּחָ֑מְתִּי וְֽיָדְע֞וּ כִּי־אֲנִ֣י יְהוָ֗ה דִּבַּ֙רְתִּי֙ בְּקִנְאָתִ֔י בְּכַלֹּותִ֥י חֲמָתִ֖י בָּֽם׃
LXX
καὶ συντελεσθήσεται ὁ θυμός μου καὶ ἡ ὀργή μου ἐπ' αὐτούς καὶ ἐπιγνώσῃ διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα ἐν ζήλῳ μου ἐν τῷ συντελέσαι με τὴν ὀργήν μου ἐπ' αὐτούς

1 Kommentar zu Hesekiel 5

Fragen + Antworten zu Hesekiel 5,13

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 5,13