Hesekiel 39,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde dich herumlenken und herbeiführen und dich heraufziehen lassen vom äußersten Norden her und dich auf die Berge Israels bringen.
Hesekiel 39,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde dich
herumlenkenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
herbeiführenH8338
שׁשׁא (shâshâ')
shâshâ'
und dich
heraufziehenH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
lassenH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
äußerstenH3411
ירכה (yerêkâh)
yerêkâh
NordenH6828
צפן צפון (tsâphôn tsâphôn)
tsâphôn tsâphôn
her und dich
aufH5921
על (‛al)
‛al
die
BergeH2022
הר (har)
har
IsraelsH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
bringen.H935
בּוא (bô')
bô'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde dich herumlenken und herbeiführen und dich heraufziehen lassen vom äußersten Norden her und dich auf die Berge Israels bringen.
ELB-CSVUnd ich werde dich herumlenken {O. verleiten (d. h. zum Krieg).} und herbeiführen und dich heraufziehen lassen vom äußersten Norden her und dich auf die Berge Israels bringen.
ELB 1932Und ich werde dich herumlenken und herbeiführen, und dich heraufziehen lassen vom äußersten Norden her, und dich auf die Berge Israels bringen.
Luther 1912Siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den Enden von Mitternacht bringen und auf die Berge Israels kommen lassen.
New Darby (EN)and I will turn ŷou back, and lead ŷou, and will cause ŷou to come up from the uttermost north, and will bring ŷou upon the mountains of Israel.
Old Darby (EN)and I will turn thee back, and lead thee, and will cause thee to come up from the uttermost north, and will bring thee upon the mountains of Israel.
KJVAnd I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel: {leave…: or, strike thee with six plagues: or, draw thee back with an hook of six teeth} {the north…: Heb. the sides of the north}
Darby (FR)et je ferai retourner, et je te mènerai, et je te ferai monter du fond du nord, et je te ferai venir sur les montagnes d'Israël.
Dutch SVEn Ik zal u omwenden, en een zeshaak in u slaan, en u optrekken uit de zijden van het noorden, en Ik zal u brengen op de bergen Israëls.
Persian
و تو را برمی‌گردانم‌ و رهبری‌ می‌نمایم‌ و تو را از اطراف‌ شمال‌ برآورده‌، بر كوههای‌ اسرائیل‌ خواهم‌آورد.
WLC
וְשֹׁבַבְתִּ֙יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפֹ֑ון וַהֲבִאֹותִ֖ךָ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ συνάξω σε καὶ καθοδηγήσω σε καὶ ἀναβιβῶ σε ἀπ' ἐσχάτου τοῦ βορρᾶ καὶ ἀνάξω σε ἐπὶ τὰ ὄρη τοῦ ισραηλ

2 Kommentare zu Hesekiel 39

Fragen + Antworten zu Hesekiel 39,2

8 Volltextergebnisse zu Hesekiel 39,2