Hesekiel 3,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und du, Menschensohn, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, dass du nicht wirst hinausgehen können in ihre Mitte.
Hesekiel 3,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
du,H859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
Menschensohn,[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
man wird dir
StrickeH5688
עבתה עבות עבת (‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh)
‛ăbôth ‛ăbôth ‛ăbôthâh
anlegen[H5414
H5921]
נתן (nâthan)
על (‛al)
nâthan
‛al
und dich damit
binden,H631
אסר ('âsar)
'âsar
dass du
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
wirst
hinausgehenH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
können
inH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
ihre
Mitte.H8432
תּוך (tâvek)
tâvek

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd du, Menschensohn, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, dass du nicht wirst hinausgehen können in ihre Mitte.
ELB-CSVUnd du, Menschensohn, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, dass du nicht in ihre Mitte wirst hinausgehen können.
ELB 1932Und du, Menschensohn, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, daß du nicht wirst hinausgehen können in ihre Mitte.
Luther 1912Und du, Menschenkind, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, dass du nicht ausgehen sollst unter sie.
New Darby (EN)And ŷou, son of man, behold, they will put bands upon ŷou, and will bind ŷou with it, and ŷou will not go out among them.
Old Darby (EN)And thou, son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee therewith, and thou shalt not go out among them.
KJVBut thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
Darby (FR)Et toi, fils d'homme, voici, on mettra sur toi des cordes, et on t'en liera; et tu ne sortiras pas parmi eux.
Dutch SVWant u aangaande, mensenkind, ziet, zij zouden dikke touwen aan u leggen, en zij zouden u daarmede binden; daarom zult gij niet uitgaan in het midden van hen.
Persian
و امّا تو ای‌ پسر انسان‌ اینك‌ بندها بر تو خواهند نهاد و تو را به‌ آنها خواهند بست‌ امّا در میان‌ ایشان‌ بیرون‌ مرو.
WLC
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֗ם הִנֵּ֨ה נָתְנ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ עֲבֹותִ֔ים וַֽאֲסָר֖וּךָ בָּהֶ֑ם וְלֹ֥א תֵצֵ֖א בְּתֹוכָֽם׃
LXX
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου ἰδοὺ δέδονται ἐπὶ σὲ δεσμοί καὶ δήσουσίν σε ἐν αὐτοῖς καὶ οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκ μέσου αὐτῶν

1 Kommentar zu Hesekiel 3