Hesekiel 3,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und das Rauschen der Flügel der lebendigen Wesen, die einander berührten, und das Sausen der Räder neben ihnen, und den Schall eines starken Getöses.
Hesekiel 3,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und das | |||
Rauschen | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
der | |||
Flügel | H3671 | כּנף (kânâph) | kânâph |
der | |||
lebendigen | H2416 | חי (chay) | chay |
Wesen, | H2416 | חי (chay) | chay |
die | |||
einander | [H802 H413 H269] | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) אל אל ('êl 'el) אחות ('âchôth) | 'ishshâh nâshîym 'êl 'el 'âchôth |
berührten, | H5401 | נשׁק (nâshaq) | nâshaq |
und das | |||
Sausen | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
der | |||
Räder | H212 | אפן אופן ('ôphân 'ôphân) | 'ôphân 'ôphân |
neben | H5980 | עמּה (‛ûmmâh) | ‛ûmmâh |
ihnen, und den | |||
Schall | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
eines | |||
starken | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
Getöses. | H7494 | רעשׁ (ra‛ash) | ra‛ash |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und das Rauschen der Flügel der lebendigen Wesen, die einander berührten, und das Sausen der Räder neben ihnen {Eig. gleichlaufend mit ihnen} , und den Schall eines starken Getöses. |
ELB-CSV | und das Rauschen der Flügel der lebendigen Wesen, die einander berührten, und das Sausen der Räder neben ihnen {Eig. gerade (o. gleichlaufend) mit ihnen.} , und den Schall eines starken Getöses. |
ELB 1932 | und das Rauschen der Flügel der lebendigen Wesen, welche einander berührten, und das Sausen der Räder neben ihnen {Eig. gleichlaufend mit ihnen} , und den Schall eines starken Getöses. |
Luther 1912 | Und war ein Rauschen von den Flügeln der Tiere, die aneinander schlugen, und auch das Rasseln der Räder, die hart {nah} bei ihnen waren, und das Getön eines großen Erdbebens. |
New Darby (EN) | —and the sound of the wings of the living creatures that touched one another, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great rushing. |
Old Darby (EN) | --and the sound of the wings of the living creatures that touched one another, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great rushing. |
KJV | I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. {touched: Heb. kissed} |
Darby (FR) | -et le bruit des ailes des animaux qui s'entre-touchaient l'une l'autre, et le bruit des roues auprès d'eux, et le bruit d'une grande commotion. |
Dutch SV | En ik hoorde het geluid van der dieren vleugelen, die de een den ander raakten, en het geluid der raderen tegenover hen; en het geluid ener grote ruising. |
Persian | و صدای بالهای آن حیوانات را كه به همدیگر برمیخوردند و صدای چرخها را كه پیش روی آنها بود و صدای گُلبانگ عظیمی را (شنیدم). |
WLC | וְקֹ֣ול ׀ כַּנְפֵ֣י הַחַיֹּ֗ות מַשִּׁיקֹות֙ אִשָּׁ֣ה אֶל־אֲחֹותָ֔הּ וְקֹ֥ול הָאֹופַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וְקֹ֖ול רַ֥עַשׁ גָּדֹֽול׃ |
LXX | καὶ εἶδον φωνὴν πτερύγων τῶν ζῴων πτερυσσομένων ἑτέρα πρὸς τὴν ἑτέραν καὶ φωνὴ τῶν τροχῶν ἐχομένη αὐτῶν καὶ φωνὴ τοῦ σεισμοῦ |