Hesekiel 29,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als seine Belohnung, für die er gearbeitet hat, habe ich ihm das Land Ägypten gegeben, weil sie für mich gearbeitet haben, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 29,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als seine
Belohnung,H6468
פּעלּה (pe‛ûllâh)
pe‛ûllâh
für
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
er
gearbeitetH5647
עבד (‛âbad)
‛âbad
hat, habe ich ihm das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
gegeben,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
weilH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie für mich
gearbeitetH5647
עבד (‛âbad)
‛âbad
haben,
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR.H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls seine Belohnung, für die er gearbeitet hat, habe ich ihm das Land Ägypten gegeben, weil sie für mich gearbeitet haben {Eig. für das was sie (Nebukadrezar und sein Heer) für mich getan haben} , spricht der Herr, HERR.
ELB-CSVAls seine Belohnung, für die er gearbeitet hat, habe ich ihm das Land Ägypten gegeben, weil sie für mich gearbeitet haben {Eig. für das, was sie (Nebukadrezar und sein Heer) für mich getan haben.} , spricht der Herr, HERR.
ELB 1932Als seine Belohnung, um welche er gearbeitet hat, habe ich ihm das Land Ägypten gegeben, weil sie für mich gearbeitet haben {Eig. für das was sie (Nebukadrezar und sein Heer) für mich getan haben} , spricht der Herr, Jehova. -
Luther 1912Zum Lohn für seine Arbeit, die er getan hat, will ich ihm das Land Ägypten geben; denn sie haben mir gedient, spricht der Herr HERR.
New Darby (EN)I have given him the land of Egypt for his labor with which he served against it, because they wrought for me, says the Lord Jehovah.
Old Darby (EN)I have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord Jehovah.
KJVI have given him the land of Egypt for his labour wherewith he served against it, because they wrought for me, saith the Lord GOD. {for his…: or, for his hire}
Darby (FR)En récompense de son travail contre Tyr, je lui ai donné le pays d'Égypte, parce qu'ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l'Éternel.
Dutch SVTot zijn arbeidsloon, omdat hij tegen haar gediend heeft, heb Ik hem Egypteland gegeven, omdat zij voor Mij gewrocht hebben, spreekt de Heere HEERE.
Persian
و خداوند یهوه‌ می‌گوید: زمین‌ مصر را به‌ جهت‌ خدمتی‌ كه‌ كرده‌ است‌، اجرت‌ او خواهم‌ داد چونكه‌ این‌ كار را برای‌ من‌ كرده‌اند.
WLC
פְּעֻלָּתֹו֙ אֲשֶׁר־עָ֣בַד בָּ֔הּ נָתַ֥תִּי לֹ֖ו אֶת־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁר֙ עָ֣שׂוּ לִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
LXX
ἀντὶ τῆς λειτουργίας αὐτοῦ ἧς ἐδούλευσεν ἐπὶ τύρον δέδωκα αὐτῷ γῆν αἰγύπτου τάδε λέγει κύριος κύριος

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 29,20