Hesekiel 19,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und als sie sah, dass ihre Hoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen.
Hesekiel 19,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und als sie
sah,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ihre
HoffnungH8615
תּקוה (tiqvâh)
tiqvâh
dahin,
verlorenH6
אבד ('âbad)
'âbad
war, da
nahmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
sie
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
anderes
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihren
Jungen,H1482
גּר גּוּר (gûr gûr)
gûr gûr
machteH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
es zu einem
jungenH3715
כּפיר (kephîyr)
kephîyr
Löwen.H3715
כּפיר (kephîyr)
kephîyr
[?]H3176
יחל (yâchal)
yâchal

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd als sie sah, dass ihre Hoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen.
ELB-CSVUnd als sie sah, dass ihre Hoffnung ausblieb {Die Verbform ist schwierig zu bestimmen und wird deshalb verschieden übersetzt.} , verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen.
ELB 1932Und als sie sah, daß ihre Hoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen.
Luther 1912Da nun die Mutter sah, dass ihre Hoffnung verloren war, da sie lange gehofft hatte, nahm sie ein anderes aus ihren Jungen und machte einen jungen Löwen daraus.
New Darby (EN)And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion.
Old Darby (EN)And when she saw that she had waited and her hope was lost, she took another of her whelps, and made him a young lion.
KJVNow when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.
Darby (FR)Et quand elle vit qu'elle avait attendu et que son espoir avait péri, elle prit un autre de ses petits, et en fit un jeune lion;
Dutch SVZij nu ziende, dat zij in hope was geweest, doch haar verwachting verloren was, zo nam zij een ander van haar welpen, hetwelk zij tot een jongen leeuw stelde.
Persian
و چون‌ مادرش‌ دید كه‌ بعد از انتظار كشیدن‌ امیدش‌ بریده‌ شد، پس‌ از بچه‌هایش‌ دیگری‌ را گرفته‌، او را شیری‌ ژیان‌ ساخت.
WLC
וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֹֽוחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃
LXX
καὶ εἶδεν ὅτι ἀπῶσται ἀπ' αὐτῆς καὶ ἀπώλετο ἡ ὑπόστασις αὐτῆς καὶ ἔλαβεν ἄλλον ἐκ τῶν σκύμνων αὐτῆς λέοντα ἔταξεν αὐτόν

1 Kommentar zu Hesekiel 19