5. Mose 34,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

nach all den Zeichen und Wundern, die der HERR ihn gesandt hatte zu tun im Land Ägypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Land;
5. Mose 34,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
nach all den
ZeichenH226
אות ('ôth)
'ôth
und
Wundern,H4159
מפת מופת (môphêth môphêth)
môphêth môphêth
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
ihn
gesandtH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
hatte zu
tunH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
im
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
Ägypten,H4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
an dem
PharaoH6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
und an
allenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
seinen
KnechtenH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
und an seinem
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Land;H776
ארץ ('erets)
'erets
[?]H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKnach all den Zeichen und Wundern, die der HERR ihn gesandt hatte zu tun im Land Ägypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Land;
ELB-CSVnach allen Zeichen und Wundern, die der HERR ihn gesandt hatte zu tun im Land Ägypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Land,
ELB 1932nach all den Zeichen und Wundern, die Jehova ihn gesandt hatte zu tun im Lande Ägypten, an dem Pharao und an allen seinen Knechten und an seinem ganzen Lande;
Luther 1912zu allerlei Zeichen und Wundern, dazu ihn der HERR sandte, dass er sie täte in Ägyptenland an Pharao und an allen seinen Knechten und an allem seinem Lande
New Darby (EN)according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
Old Darby (EN)according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
KJVIn all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
Darby (FR)selon tous les signes et les merveilles que l'Éternel l'envoya faire dans le pays d'Égypte contre le Pharaon et tous ses serviteurs et tout son pays,
Dutch SVIn al de tekenen en de wonderen, waartoe hem de HEERE gezonden heeft, om die in Egypteland te doen aan Faraö, en aan al zijn knechten, en aan al zijn land;
Persian
در جمیع‌ آیات‌ و معجزاتی‌ كه‌ خداوند او را فرستاد تا آنها را در زمین‌ مصر به‌ فرعون‌ وجمیع‌ بندگانش‌ و تمامی‌ زمینش‌ بنماید،
WLC
לְכָל־הָ֨אֹתֹ֜ות וְהַמֹּופְתִ֗ים אֲשֶׁ֤ר שְׁלָחֹו֙ יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֖ות בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְפַרְעֹ֥ה וּלְכָל־עֲבָדָ֖יו וּלְכָל־אַרְצֹֽו׃
LXX
ἐν πᾶσι τοῖς σημείοις καὶ τέρασιν ὃν ἀπέστειλεν αὐτὸν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ ἐν γῇ αἰγύπτῳ φαραω καὶ τοῖς θεράπουσιν αὐτοῦ καὶ πάσῃ τῇ γῇ αὐτοῦ

1 Kommentar zu 5. Mose 34

2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 34,11