5. Mose 23,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Du sollst ihren Frieden und ihr Wohl nicht suchen alle deine Tage, ewiglich.
5. Mose 23,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Du sollst ihren
FriedenH7965
שׁלם שׁלום (shâlôm shâlôm)
shâlôm shâlôm
und ihr
WohlH2896
טוב (ţôb)
ţôb
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
suchenH1875
דּרשׁ (dârash)
dârash
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
deine
Tage,H3117
יום (yôm)
yôm
ewiglich.
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKDu sollst ihren Frieden und ihr Wohl nicht suchen alle deine Tage, ewiglich.
ELB-CSVDu sollst ihren Frieden und ihr Wohl nicht suchen alle deine Tage auf ewig.
ELB 1932Du sollst ihren Frieden und ihr Wohl nicht suchen alle deine Tage, ewiglich.
Luther 191223:8 Den Edomiter {Statt „Edomiter“ könnte möglicherweise im Hebräischen das Wort „Syrer“ (Aramäer) gemeint sein, vgl. H130 und H726} sollst du nicht für einen Gräuel halten; er ist dein Bruder. Den Ägypter sollst du auch nicht für einen Gräuel halten; denn du bist ein Fremdling in seinem Lande gewesen.
New Darby (EN)Ŷou shall not abhor an Edomite; for he is ŷour brother. Ŷou shall not abhor an Egyptian; because ŷou were a sojourner in his land.
Old Darby (EN)Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land.
KJVThou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land.
Darby (FR)-Tu n'auras pas en abomination l'Édomite, car il est ton frère; tu n'auras pas en abomination l'Egyptien, car tu as séjourné comme étranger dans son pays.
Dutch SVDen Edomiet zult gij voor geen gruwel houden, want hij is uw broeder; den Egyptenaar zult gij voor geen gruwel houden want gij zijt een vreemdeling geweest in zijn land.
Persian
ادومی‌ را دشمن‌ مدار چونكه‌ برادر توست‌، و مصری‌ را دشمن‌ مدار چونكه‌ در زمین‌ وی‌ غریب‌ بودی‌.
WLC
לֹֽא־תְתַעֵ֣ב אֲדֹמִ֔י כִּ֥י אָחִ֖יךָ ה֑וּא ס לֹא־תְתַעֵ֣ב מִצְרִ֔י כִּי־גֵ֖ר הָיִ֥יתָ בְאַרְצֹֽו׃
LXX
οὐ προσαγορεύσεις εἰρηνικὰ αὐτοῖς καὶ συμφέροντα αὐτοῖς πάσας τὰς ἡμέρας σου εἰς τὸν αἰῶνα

3 Volltextergebnisse zu 5. Mose 23,7