4. Mose 8,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, dass die Leviten mir gehören.
4. Mose 8,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und du sollst die | |||
Leviten | H3881 | לוי לויּי (lêvîyîy lêvîy) | lêvîyîy lêvîy |
aus | H914 | בּדל (bâdal) | bâdal |
der | |||
Mitte | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
der | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
aussondern, | H914 | בּדל (bâdal) | bâdal |
dass die | |||
Leviten | H3881 | לוי לויּי (lêvîyîy lêvîy) | lêvîyîy lêvîy |
mir | |||
gehören. | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, dass die Leviten mir gehören. |
ELB-CSV | und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, dass die Leviten mir gehören. |
ELB 1932 | und du sollst die Leviten aus der Mitte der Kinder Israel aussondern, daß die Leviten mir gehören. |
Luther 1912 | und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, dass sie mein seien. |
New Darby (EN) | And ŷou shall separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine. |
Old Darby (EN) | And thou shalt separate the Levites from among the children of Israel, that the Levites may be mine. |
KJV | Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine. |
Darby (FR) | Et tu sépareras les Lévites du milieu des fils d'Israël, et les Lévites seront à moi. |
Dutch SV | En gij zult de Levieten uit het midden van de kinderen Israëls uitscheiden, opdat de Levieten Mijn zijn. |
Persian | و لاویان را از میان بنیاسرائیل جدا نما و لاویان از آن من خواهند بود. |
WLC | וְהִבְדַּלְתָּ֙ אֶת־הַלְוִיִּ֔ם מִתֹּ֖וךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָ֥יוּ לִ֖י הַלְוִיִּֽם׃ |
LXX | καὶ διαστελεῖς τοὺς λευίτας ἐκ μέσου υἱῶν ισραηλ καὶ ἔσονται ἐμοί |