2. Könige 12,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und seine Knechte standen auf und machten eine Verschwörung, und sie erschlugen Joas im Haus Millo, wo man nach Silla hinabgeht.
2. Könige 12,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und seine
KnechteH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
standenH6965
קוּם (qûm)
qûm
aufH6965
קוּם (qûm)
qûm
und
machtenH7194
קשׁר (qâshar)
qâshar
eine
Verschwörung,H7195
קשׁר (qesher)
qesher
und sie
erschlugenH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
JoasH3101
יאשׁ יואשׁ (yô'âsh yô'âsh)
yô'âsh yô'âsh
im
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
Millo,H4407
מלּא מלּוא (millô' millô')
millô' millô'
wo man nach
SillaH5538
סלּא (sillâ')
sillâ'
hinabgeht.H3381
ירד (yârad)
yârad

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd seine Knechte standen auf und machten eine Verschwörung, und sie erschlugen Joas im Haus Millo {die Burg auf dem Berg Zion; vergl. 1. Kön. 9,15 mit Anm.} , wo man nach Silla hinabgeht.
ELB-CSVUnd seine Knechte standen auf und machten eine Verschwörung, und sie erschlugen Joas im Haus Millo {D.i. Burg, o. Wall (auf dem Berg Zion; vgl. 2. Samuel 5,9).} , wo man nach Silla hinabgeht.
ELB 1932Und seine Knechte standen auf und machten eine Verschwörung, und sie erschlugen Joas im Hause Millo {die Burg auf dem Berge Zion; vergl. 1. Kön. 9,15 mit Anm.} , wo man nach Silla hinabgeht.
Luther 191222 Denn Josachar, der Sohn Simeaths, und Josabad, der Sohn Somers, seine Knechte, schlugen ihn tot. Und man begrub ihn mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Amazja, sein Sohn, ward König an seiner Statt.
New Darby (EN)And Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David. And Amaziah his son reigned in his stead.
Old Darby (EN)And Jozachar the son of Shimeath and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him and he died; and they buried him with his fathers in the city of David. And Amaziah his son reigned in his stead.
KJVFor Jozachar the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, smote him, and he died; and they buried him with his fathers in the city of David: and Amaziah his son reigned in his stead.
Darby (FR)Et Jozacar, fils de Shimhath, et Jozabad, fils de Shomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut; et on l'enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.
Dutch SVWant Józacar, de zoon van Símeath, en Józabad, de zoon van Somer, zijn knechten, sloegen hem, dat hij stierf; en zij begroeven hem met zijn vaderen in de stad Davids; en Amázia, zijn zoon, werd koning in zijn plaats.
Persian
زیرا خادمانش‌، یوزاكار بن‌ شِمْعَت‌ و یهُوزاباد بن‌شومیر، او را زدند كه‌ مرد و او را با پدرانش‌ در شهر داود دفن‌ كردند و پسرش‌ اَمَصیا در جایش‌ سلطنت‌ نمود.
WLC
וְיֹוזָבָ֣ד בֶּןשִׁ֠־מְעָת וִיהֹוזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר ׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֛ו עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ
LXX
καὶ ἀνέστησαν οἱ δοῦλοι αὐτοῦ καὶ ἔδησαν πάντα σύνδεσμον καὶ ἐπάταξαν τὸν ιωας ἐν οἴκῳ μαλλω τῷ ἐν γααλλα