1. Samuel 30,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er führte ihn hinab; und siehe, sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut, essend und trinkend und tanzend wegen all der großen Beute, die sie aus dem Land der Philister und aus dem Land Juda genommen hatten.
1. Samuel 30,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
führteH3381
ירד (yârad)
yârad
ihn
hinab;H3381
ירד (yârad)
yârad
und
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
sie waren
überH5921
על (‛al)
‛al
die
FlächeH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
des
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
LandesH776
ארץ ('erets)
'erets
zerstreut,H5203
נטשׁ (nâţash)
nâţash
essend und trinkend und tanzend wegen
allH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
der
großenH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
Beute,H7998
שׁלל (shâlâl)
shâlâl
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
der
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
und
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
JudaH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
genommenH3947
לקח (lâqach)
lâqach
hatten.
[?]H398
אכל ('âkal)
'âkal
[?]H8354
שׁתה (shâthâh)
shâthâh
[?]H2287
חגג (châgag)
châgag

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er führte ihn hinab; und siehe, sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut, essend und trinkend und tanzend wegen all der großen Beute, die sie aus dem Land der Philister und aus dem Land Juda genommen hatten.
ELB-CSVUnd er führte ihn hinab; und siehe, sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut, und sie aßen und tranken und tanzten wegen all der großen Beute, die sie aus dem Land der Philister und aus dem Land Juda genommen hatten.
ELB 1932Und er führte ihn hinab; und siehe, sie waren über die Fläche des ganzen Landes zerstreut, essend und trinkend und tanzend wegen all der großen Beute, die sie aus dem Lande der Philister und aus dem Lande Juda genommen hatten.
Luther 1912Und er führte ihn hinab. Und siehe, sie hatten sich zerstreut auf dem ganzen Lande, aßen und tranken und feierten über all dem großen Raub, den sie genommen hatten aus der Philister und Judas Lande.
New Darby (EN)And he brought him down, and behold, they were spread over the whole land, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.
Old Darby (EN)And he brought him down, and behold, they were spread over the whole land, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.
KJVAnd when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.
Darby (FR)Et il l'y fit descendre. Et voici, ils étaient répandus sur la face de tout le pays, mangeant et buvant, et dansant, à cause de tout le grand butin qu'ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Juda.
Dutch SVEn hij leidde hem af, en ziet, zij lagen verstrooid over de ganse aarde, etende, en drinkende, en dansende, om al den groten buit, dien zij genomen hadden uit het land der Filistijnen, en uit het land van Juda.
Persian
و چون او را به آنجا رسانید اینك بر روی تمامی زمین منتشر شده، میخوردند و می نوشیدند و بزم میكردند، به سبب تمامی غنیمت عظیمی كه از زمین فلسطینیان و از زمین یهودا آورده بودند.
WLC
וַיֹּ֣רִדֵ֔הוּ וְהִנֵּ֥ה נְטֻשִׁ֖ים עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָאָ֑רֶץ אֹכְלִ֤ים וְשֹׁתִים֙ וְחֹ֣גְגִ֔ים בְּכֹל֙ הַשָּׁלָ֣ל הַגָּדֹ֔ול אֲשֶׁ֥ר לָקְח֛וּ מֵאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃
LXX
καὶ κατήγαγεν αὐτὸν ἐκεῖ καὶ ἰδοὺ οὗτοι διακεχυμένοι ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς ἐσθίοντες καὶ πίνοντες καὶ ἑορτάζοντες ἐν πᾶσι τοῖς σκύλοις τοῖς μεγάλοις οἷς ἔλαβον ἐκ γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἐκ γῆς ιουδα

1 Kommentar zu 1. Samuel 30