1. Samuel 30,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und David und seine Männer kamen zu der Stadt; und siehe, sie war mit Feuer verbrannt, und ihre Frauen und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt.
1. Samuel 30,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
und seine | |||
Männer | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
kamen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
der | |||
Stadt; | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
und | |||
siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
sie war mit | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
verbrannt, | H8313 | שׂרף (ώâraph) | ώâraph |
und ihre | |||
Frauen | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
und ihre | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
und ihre | |||
Töchter | H1323 | בּת (bath) | bath |
waren | |||
gefangen | H7617 | שׁבה (shâbâh) | shâbâh |
weggeführt. | H7617 | שׁבה (shâbâh) | shâbâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und David und seine Männer kamen zu der Stadt; und siehe, sie war mit Feuer verbrannt, und ihre Frauen und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt. |
ELB-CSV | Und David und seine Männer kamen zu der Stadt; und siehe, sie war mit Feuer verbrannt, und ihre Frauen und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt. |
ELB 1932 | Und David und seine Männer kamen zu der Stadt; und siehe, sie war mit Feuer verbrannt, und ihre Weiber und ihre Söhne und ihre Töchter waren gefangen weggeführt. |
Luther 1912 | Da nun David samt seinen Männern zur Stadt kam und sah, dass sie mit Feuer verbrannt war und ihre Weiber, Söhne und Töchter gefangen waren, |
New Darby (EN) | And David and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters were taken captives. |
Old Darby (EN) | And David and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters were taken captives. |
KJV | So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives. |
Darby (FR) | Et David et ses hommes vinrent à la ville; et voici, elle était brûlée par le feu, et leurs femmes, et leurs fils, et leurs filles, étaient emmenés captifs. |
Dutch SV | En David en zijn mannen kwamen aan de stad, en ziet, zij was met vuur verbrand; en hun vrouwen, en hun zonen en hun dochteren waren gevankelijk weggevoerd. |
Persian | و چون داود و كسانش به شهر رسیدند، اینك به آتش سوخته، و زنان و پسران و دختران ایشان اسیر شده بودند. |
WLC | וַיָּבֹ֨א דָוִ֤ד וַֽאֲנָשָׁיו֙ אֶל־הָעִ֔יר וְהִנֵּ֥ה שְׂרוּפָ֖ה בָּאֵ֑שׁ וּנְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֹתֵיהֶ֖ם נִשְׁבּֽוּ׃ |
LXX | καὶ ἦλθεν δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν καὶ ἰδοὺ ἐμπεπύρισται ἐν πυρί αἱ δὲ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν ᾐχμαλωτευμένοι |