1. Korinther 9,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

sondern ich zerschlage meinen Leib und führe ihn in Knechtschaft, damit ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde.
1. Korinther 9,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
ich
zerschlageG5299
ὑπωπιάζω (hupōpiazō)
hupōpiazō
meinenG3450
μοῦ (mou)
mou
LeibG4983
σῶμα (sōma)
sōma
undG2532
καί (kai)
kai
führeG1396
δουλαγωγέω (doulagōgeō)
doulagōgeō
ihn
inG1396
δουλαγωγέω (doulagōgeō)
doulagōgeō
Knechtschaft,G1396
δουλαγωγέω (doulagōgeō)
doulagōgeō
damitG3381
{μήπως} μή πως (mēpōs mē pōs)
mēpōs mē pōs
ich
nicht,G3381
{μήπως} μή πως (mēpōs mē pōs)
mēpōs mē pōs
nachdem ich
anderenG243
ἄλλος (allos)
allos
gepredigt,G2784
κηρύσσω (kērussō)
kērussō
selbstG846
αὐτός (autos)
autos
verwerflichG96
ἀδόκιμος (adokimos)
adokimos
werde.G1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai
[?]G3381
{μήπως} μή πως (mēpōs mē pōs)
mēpōs mē pōs

Bibelübersetzungen

ELB-BKsondern ich zerschlage meinen Leib und führe ihn in Knechtschaft, damit ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde.
ELB-CSVsondern ich zerschlage meinen Leib und führe ihn in Knechtschaft, damit ich nicht etwa, nachdem ich anderen gepredigt habe, selbst verwerflich werde.
ELB 1932sondern ich zerschlage meinen Leib und führe ihn in Knechtschaft, auf daß ich nicht, nachdem ich anderen gepredigt, selbst verwerflich werde.
Luther 1912sondern ich betäube meinen Leib und zähme ihn, dass ich nicht den anderen predige, und selbst verwerflich werde.
New Darby (EN)But I buffet my body, and lead it captive, lest after having preached to others I should be myself rejected.
Old Darby (EN)But I buffet my body, and lead it captive, lest after having preached to others I should be myself rejected.
KJVBut I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
Darby (FR)mais je mortifie mon corps et je l'asservis, de peur qu'après avoir prêché à d'autres, je ne sois moi-même réprouvé.
Dutch SVMaar ik bedwing mijn lichaam, en breng het tot dienstbaarheid, opdat ik niet enigszins, daar ik anderen gepredikt heb, zelf verwerpelijk worde.
Persian
بلکه تن خود را زبون می‌سازم و آن را در بندگی می‌دارم، مبادا چون دیگران را وعظ نمودم، خود محروم شوم.
WHNU
αλλα υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μη πως αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι
BYZ
αλλ υπωπιαζω μου το σωμα και δουλαγωγω μηπως αλλοις κηρυξας αυτος αδοκιμος γενωμαι

4 Kommentare zu 1. Korinther 9

20 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 9,27