1. Korinther 9,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es ein Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten?
1. Korinther 9,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn | G1487 | εἰ (ei) | ei |
wir | G2249 | ἡμεῖς (hēmeis) | hēmeis |
euch | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Geistliche | G4152 | πνευματικός (pneumatikos) | pneumatikos |
gesät | G4687 | σπείρω (speirō) | speirō |
haben, ist es ein | |||
Großes, | G3173 | μέγας (megas) | megas |
wenn | G1487 | εἰ (ei) | ei |
wir | G2249 | ἡμεῖς (hēmeis) | hēmeis |
euer | G5216 | ὑμῶν (humōn) | humōn |
Fleischliches | G4559 | σαρκικός (sarkikos) | sarkikos |
ernten? | G2325 | θερίδω (theridō) | theridō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es ein Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten? |
ELB-CSV | Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es etwas Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten {W. ernten werden.} ? |
ELB 1932 | Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, ist es ein Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten? |
Luther 1912 | So wir euch das Geistliche säen, ist’s ein großes Ding, wenn wir euer Leibliches ernten? |
New Darby (EN) | If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we will reap your carnal things? |
Old Darby (EN) | If we have sown to you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? |
KJV | If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? |
Darby (FR) | Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos biens charnels? |
Dutch SV | Indien wij ulieden het geestelijke gezaaid hebben, is het een grote zaak, zo wij het uwe, dat lichamelijk is, maaien? |
Persian | چون ما روحانیها را برای شما کاشتیم، آیا امر بزرگی است که ما جسمانیهای شما را درو کنیم؟ |
WHNU | ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν |
BYZ | ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν |
4 Kommentare zu 1. Korinther 9
4 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 9,11
- Botschafter des Heils in Christo 1867 > Ein Wort für alle, die den Herrn Jesus Christus lieben... mit, der ihn unterweist“ (Gal 6,6), und: „Wenn wir euch das Geistliche gesät haben; ist es ein Großes, wenn wir euer Leibliches ernten?“ (1. Kor 9,11) – aber für den Arbeiter selbst ist es ein Vorrecht zu sagen: „Ich aber gebrauche keines dieser Dinge. ... Was ist denn mein Lohn? Dass ich, das ...
- Der Arbeiter ist seines Lohnes wert > Teil 2: Die finanzielle Versorgung vollzeitiger Diener des Herrn E.A. Bremicker ... ist es etwas Großes, wenn wir euer Fleischliches ernten? Wenn andere dieses Rechtes an euch teilhaftig sind, nicht viel mehr wir?“ (1. Kor 9,11.12). Mit anderen Worten: Wenn solche da sind, die eine geistliche Arbeit leisten, ist es dann nicht mehr als Recht, wenn die Nutznießer dieser geistlichen ...
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 2,11-3,9 H.L. Heijkoop ... gebraucht, um das Körperliche, also das Fleisch als Stoff, aus dem der Körper besteht, zu bezeichnen. Außer in Römer 15,27 und in 1. Kor 9,11, wo das Wort eine allgemeine Bedeutung hat, setzt „sarkikos“ einen fleischlichen Willen voraus. Fleischliche Begierden oder Lüste sind also Begierden ...
- Nehemia > Kapitel 5 E. Dennett ... haben von diesem Recht keinen Gebrauch gemacht, sondern wir ertragen alles, um dem Evangelium des Christus kein Hindernis zu bereiten“ (1. Kor 9,11–13, siehe auch Apg 20,33; 1. Thes 2,9). Auch erlaubte er, anders als die früheren Statthalter, seinen Dienern nicht, über das Volk zu herrschen. Selbst ...