Sacharja 9,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meer schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
Sacharja 9,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
der | |||
Herr | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
wird es | |||
einnehmen | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
und seine | |||
Macht | H2428 | חיל (chayil) | chayil |
im | |||
Meer | H3220 | ים (yâm) | yâm |
schlagen; | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
und | |||
es | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
selbst wird vom | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
verzehrt | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
werden. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht {Zugl.: seinen Reichtum} im Meer schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. |
ELB-CSV | Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht {O. seinen Reichtum.} im Meer schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. |
ELB 1932 | Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht {Zugl.: seinen Reichtum} im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden. |
Luther 1912 | Aber siehe, der Herr wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, und sie wird mit Feuer verbrannt werden. |
New Darby (EN) | Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she will be devoured with fire. |
Old Darby (EN) | Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
KJV | Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire. |
Darby (FR) | Voici, le Seigneur s'en emparera et brisera sa force dans la mer, et elle sera dévorée par le feu. |
Dutch SV | Ziet, de HEERE zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden. |
Persian | اینك خداوند او را اخراج خواهد كرد و قوّتش را كه در دریا میباشد، تلف خواهد ساخت و خودش به آتش سوخته خواهد شد. |
WLC | הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֹֽורִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃ |
LXX | διὰ τοῦτο κύριος κληρονομήσει αὐτὴν καὶ πατάξει εἰς θάλασσαν δύναμιν αὐτῆς καὶ αὕτη ἐν πυρὶ καταναλωθήσεται |