Nehemia 1,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie sprachen zu mir: Die Übriggebliebenen, die von der Gefangenschaft dort in der Landschaft übriggeblieben sind, sind in großem Unglück und in Schmach; und die Mauer von Jerusalem ist niedergerissen, und seine Tore sind mit Feuer verbrannt.
Nehemia 1,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
sprachenH559
אמר ('âmar)
'âmar
zu mir: Die
Übriggebliebenen,H7604
שׁאר (shâ'ar)
shâ'ar
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
GefangenschaftH7628
שׁבי (shebîy)
shebîy
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
in der
LandschaftH4082
מדינה (medîynâh)
medîynâh
übriggebliebenH7604
שׁאר (shâ'ar)
shâ'ar
sind, sind in
großemH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
UnglückH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
und in
Schmach;H2781
חרפּה (cherpâh)
cherpâh
und die
MauerH2346
חומה (chômâh)
chômâh
von
JerusalemH3389
ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim)
yerûshâlaim yerûshâlayim
ist
niedergerissen,H6555
פּרץ (pârats)
pârats
und seine
ToreH8179
שׁער (sha‛ar)
sha‛ar
sind mit
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
verbrannt.H3341
יצת (yâtsath)
yâtsath
[?]H7604
שׁאר (shâ'ar)
shâ'ar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie sprachen zu mir: Die Übriggebliebenen, die von der Gefangenschaft dort in der Landschaft übriggeblieben sind, sind in großem Unglück und in Schmach; und die Mauer von Jerusalem ist niedergerissen, und seine Tore sind mit Feuer verbrannt.
ELB-CSVUnd sie sprachen zu mir: Die Übriggebliebenen, die von der Gefangenschaft dort in der Landschaft übrig geblieben sind, sind in großem Unglück und in Schmach; und die Mauer Jerusalems ist niedergerissen, und seine Tore sind mit Feuer verbrannt.
ELB 1932Und sie sprachen zu mir: Die Übriggebliebenen, die von der Gefangenschaft dort in der Landschaft übriggeblieben sind, sind in großem Unglück und in Schmach; und die Mauer von Jerusalem ist niedergerissen, und seine Tore sind mit Feuer verbrannt.
Luther 1912Und sie sprachen zu mir: Die Übrigen von der Gefangenschaft sind daselbst im Lande in großem Unglück und Schmach; die Mauern Jerusalems sind zerbrochen und ihre Tore mit Feuer verbrannt.
New Darby (EN)And they said to me, Those who remain, that are left of the captivity there in the province, are in great affliction and reproach; and the wall of Jerusalem is in ruins, and its gates are burned with fire.
Old Darby (EN)And they said to me, Those who remain, that are left of the captivity there in the province, are in great affliction and reproach; and the wall of Jerusalem is in ruins, and its gates are burned with fire.
KJVAnd they said unto me, The remnant that are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach: the wall of Jerusalem also is broken down, and the gates thereof are burned with fire.
Darby (FR)et ils me dirent: Les restants, qui sont demeurés de reste de la captivité, là, dans la province, sont dans une grande misère et dans l'opprobre, et la muraille de Jérusalem est en ruine et ses portes sont brûlées par le feu.
Dutch SVEn zij zeiden tot mij: De overgeblevenen, die van de gevangenis aldaar in het landschap zijn overgebleven, zijn in grote ellende en in versmaadheid; en Jeruzalems muur is verscheurd, en haar poorten zijn met vuur verbrand.
Persian
ایشان‌ مرا جواب‌ دادند: «آنانی‌ كه‌ آنجا در بلوك‌ از اسیری‌ باقی‌ مانده‌اند، در مصیبت‌ سخت‌ و افتضاح‌ می‌باشند و حصار اورشلیم‌ خراب‌ و دروازه‌هایش‌ به‌ آتش‌ سوخته‌ شده‌ است‌.»
WLC
וַיֹּאמְרוּ֮ לִי֒ הַֽנִּשְׁאָרִ֞ים אֲשֶֽׁר־נִשְׁאֲר֤וּ מִן־הַשְּׁבִי֙ שָׁ֣ם בַּמְּדִינָ֔ה בְּרָעָ֥ה גְדֹלָ֖ה וּבְחֶרְפָּ֑ה וְחֹומַ֤ת יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ מְפֹרָ֔צֶת וּשְׁעָרֶ֖יהָ נִצְּת֥וּ בָאֵֽשׁ׃

2 Kommentare zu Nehemia 1

2 Volltextergebnisse zu Nehemia 1,3