Klagelieder 4,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sei fröhlich und freue dich, Tochter Edom, Bewohnerin des Landes Uz! Auch an dich wird der Becher kommen; du wirst betrunken werden und dich entblößen.
Klagelieder 4,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sei
fröhlichH7797
שׂישׂ שׂוּשׂ (ώûώ ώîyώ)
ώûώ ώîyώ
und
freueH8055
שׂמח (ώâmach)
ώâmach
dich,
TochterH1323
בּת (bath)
bath
Edom,H123
אדום אדם ('ĕdôm 'ĕdôm)
'ĕdôm 'ĕdôm
BewohnerinH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
des
LandesH776
ארץ ('erets)
'erets
Uz!H5780
עוּץ (‛ûts)
‛ûts
AuchH1571
גּם (gam)
gam
anH5921
על (‛al)
‛al
dich wird der
BecherH3563
כּוס (kôs)
kôs
kommen;H5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
du wirst
betrunkenH7937
שׁכר (shâkar)
shâkar
werden und dich
entblößen.H6168
ערה (‛ârâh)
‛ârâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKSei fröhlich und freue dich, Tochter Edom, Bewohnerin des Landes Uz {S. die Anm. zu Hiob 1,1} ! Auch an dich wird der Becher kommen; du wirst betrunken werden und dich entblößen.
ELB-CSVSei fröhlich und freue dich, Tochter Edom, Bewohnerin des Landes Uz {Viell. südöstlich von Israel im Nordwesten der arabischen Wüste (vgl. Hiob 1,1).} ! auch an dich wird der Becher kommen; du wirst betrunken werden und dich entblößen.
ELB 1932Sei fröhlich und freue dich, Tochter Edom, Bewohnerin des Landes Uz {S. die Anm. zu Hiob 1,1} ! Auch an dich wird der Becher kommen; du wirst trunken werden und dich entblößen.
Luther 1912Ja, freue dich und sei fröhlich, du Tochter Edom, die du wohnst im Lande Uz! denn der Kelch wird auch über dich kommen; du musst auch trunken und entblößt werden.
New Darby (EN)Rejoice and be glad, daughter of Edom, that live in the land of Uz: the cup will pass also unto ŷou; ŷou will be drunken, and make ŷourself naked.
Old Darby (EN)Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: the cup shall pass also unto thee; thou shalt be drunken, and make thyself naked.
KJVRejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked.
Darby (FR)Sois dans l'allégresse et réjouis-toi, fille d'Édom, qui habites dans le pays d'Uts! La coupe passera aussi vers toi; tu en seras enivrée, et tu te mettras à nu!
Dutch SVSchin. Wees vrolijk, en verblijd u, gij dochter Edoms, die in het land Uz woont! doch de beker zal ook tot u komen, gij zult dronken worden, en ontbloot worden.
Persian
مسرور باش‌ و شادی‌ كن‌ ای‌ دختر ادوم‌ كه‌ در زمین‌ عوص‌ ساكن‌ هستی‌! بر تو نیز این‌ جام‌ خواهد رسید و مست‌ شده‌، عریان‌ خواهی‌ شد.
WLC
שִׂ֤ישִׂי וְשִׂמְחִי֙ בַּת־אֱדֹ֔ום [יֹושַׁבְתִּי כ] (יֹושֶׁ֖בֶת ק) בְּאֶ֣רֶץ ע֑וּץ גַּם־עָלַ֙יִךְ֙ תַּעֲבָר־כֹּ֔וס תִּשְׁכְּרִ֖י וְתִתְעָרִֽי׃ ס
LXX
χαῖρε καὶ εὐφραίνου θύγατερ ιδουμαίας ἡ κατοικοῦσα ἐπὶ γῆς καί γε ἐπὶ σὲ διελεύσεται τὸ ποτήριον κυρίου καὶ μεθυσθήσῃ καὶ ἀποχεεῖς

1 Kommentar zu Klagelieder 4

6 Volltextergebnisse zu Klagelieder 4,21