Klagelieder 4,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Gold aufgewogenen, wie sind sie Tonkrügen gleichgeachtet, dem Werk von Töpferhänden!
Klagelieder 4,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Zions, | H6726 | ציּון (tsîyôn) | tsîyôn |
die | |||
kostbaren, | H3368 | יקר (yâqâr) | yâqâr |
die mit | |||
gediegenem | H6337 | פּז (pâz) | pâz |
Gold | H6337 | פּז (pâz) | pâz |
aufgewogenen, | H5537 | סלא (sâlâ') | sâlâ' |
wie | H349 | איככה איכה איך ('êyk 'êykâh 'êykâkâh) | 'êyk 'êykâh 'êykâkâh |
sind sie | |||
Tonkrügen | H5035 | נבל נבל (nebel nêbel) | nebel nêbel |
gleichgeachtet, | H2803 | חשׁב (châshab) | châshab |
dem | |||
Werk | H4639 | מעשׂה (ma‛ăώeh) | ma‛ăώeh |
von | |||
Töpferhänden! | [H3027 H3335] | יד (yâd) יצר (yâtsar) | yâd yâtsar |
[?] | H2789 | חרשׂ (chereώ) | chereώ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Gold aufgewogenen, wie sind sie Tonkrügen gleichgeachtet, dem Werk von Töpferhänden! |
ELB-CSV | Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Gold aufgewogenen, wie sind sie irdenen Krügen gleichgeachtet, dem Werk von Töpferhänden! |
ELB 1932 | Die Kinder Zions, die kostbaren, die mit gediegenem Golde aufgewogenen, wie sind sie irdenen Krügen gleichgeachtet, dem Werke von Töpferhänden! |
Luther 1912 | Die edlen Kinder Zions, dem Golde gleich geachtet, wie sind sie nun den irdenen Töpfen gleich, die ein Töpfer macht! |
New Darby (EN) | The sons of Zion, so precious, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
Old Darby (EN) | The sons of Zion, so precious, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
KJV | The precious sons of Zion, comparable to fine gold, how are they esteemed as earthen pitchers, the work of the hands of the potter! |
Darby (FR) | Les fils de Sion, si précieux, estimés à l'égal de l'or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d'un potier? |
Dutch SV | Beth. De kostelijke kinderen Sions, tegen fijn goud geschat, hoe zijn zij nu gelijk gerekend aan de aarden flessen, het werk van de handen eens pottenbakkers! |
Persian | چگونه پسران گرانبهای صهیون كه به زر ناب برابر میبودند، مثل ظروف سفالین كه عمل دست كوزهگر باشد شمرده شدهاند؟ |
WLC | בְּנֵ֤י צִיֹּון֙ הַיְקָרִ֔ים הַמְסֻלָּאִ֖ים בַּפָּ֑ז אֵיכָ֤ה נֶחְשְׁבוּ֙ לְנִבְלֵי־חֶ֔רֶשׂ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י יֹוצֵֽר׃ ס |
LXX | υἱοὶ σιων οἱ τίμιοι οἱ ἐπηρμένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραμέως |