Josua 1,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und zu den Rubenitern und zu den Gaditern und zu dem halben Stamm Manasse sprach Josua und sagte:
Josua 1,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und zu den | |||
Rubenitern | H7206 | ראוּבני (re'ûbênîy) | re'ûbênîy |
und zu den | |||
Gaditern | H1425 | גּדי (gâdîy) | gâdîy |
und zu dem | |||
halben | H2677 | חצי (chêtsîy) | chêtsîy |
Stamm | H7626 | שׁבט (shêbeţ) | shêbeţ |
Manasse | H4519 | מנשּׁה (menashsheh) | menashsheh |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Josua | H3091 | יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛) | yehôshûa‛ yehôshûa‛ |
und | |||
sagte: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und zu den Rubenitern und zu den Gaditern und zu dem halben Stamm Manasse sprach Josua und sagte: |
ELB-CSV | Und zu den Rubenitern und zu den Gaditern und zum halben Stamm Manasse sprach Josua und sagte: |
ELB 1932 | Und zu den Rubenitern und zu den Gaditern und zu dem halben Stamme Manasse sprach Josua und sagte: |
Luther 1912 | Und zu den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse sprach Josua: |
New Darby (EN) | And to the Reubenites and to the Gadites and to half the tribe of Manasseh spoke Joshua, saying, |
Old Darby (EN) | And to the Reubenites and to the Gadites and to half the tribe of Manasseh spoke Joshua, saying, |
KJV | And to the Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spake Joshua, saying, |
Darby (FR) | Et Josué parla aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé, disant: |
Dutch SV | En Jozua sprak tot de Rubenieten en Gadieten, en den halven stam van Manasse, zeggende: |
Persian | و یوشع رؤبینیان و جادیان و نصف سبط مَنَسَّی را خطاب كرده، گفت: |
WLC | וְלָרֽאוּבֵנִי֙ וְלַגָּדִ֔י וְלַחֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֑ה אָמַ֥ר יְהֹושֻׁ֖עַ לֵאמֹֽר׃ |
LXX | καὶ τῷ ρουβην καὶ τῷ γαδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς μανασση εἶπεν ἰησοῦς |
3 Kommentare zu Josua 1
3 Volltextergebnisse zu Josua 1,12
- Der erwachsene Christ > Der Zug durch den Jordan (Josua 3 und 4) A. Remmers ... des Jordan als Erbteil zurückkehren, die ihnen als Erbteil zugeteilt worden waren, obwohl diese nicht zum verheißenen Land gehörten (Jos 1,12–18; 13,8–32). Als Josua die Kriegsleute schließlich nach der Eroberung und Verteilung des Landes entlässt, segnet er sie und ermahnt sie, ihrem Gott mit ...
- Die Wüstenwanderung des Volkes Gottes > II. Das Murren und die Fallstricke G. André ... wir sprachen: Künftig werden eure Kinder zu unseren Kindern sprechen und sagen: Was geht euch der HERR, der Gott Israels, an?“ (Jos 1,12-16; 22,9.19.24) Der Bericht, den das Wort uns über die Stämme Ruben und Gad erhalten wollte, ist das Bild einer der zeitgemäßesten Gefahren, die unsere ...
- Sei stark und mutig! > Kapitel 22 J. Muller ... Stämme nach Gilead und der Altar «Zeuge» Josua hatte bereits vor der Eroberung des Landes zu den zweieinhalb Stämmen gesprochen (Jos 1,12–18). Jetzt war für die wehrpflichtigen Männer die Zeit gekommen, zu ihren Familien auf die andere Seite des Jordan zurückzukehren. Das Kapitel 22 ...