Jona 1,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da sprachen sie zu ihm: Tu uns doch kund, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft! Was ist dein Geschäft, und woher kommst du? Was ist dein Land, und von welchem Volk bist du?
Jona 1,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
sprachenH559
אמר ('âmar)
'âmar
sie
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm:
TuH5046
נגד (nâgad)
nâgad
uns
dochH4994
נא (nâ')
nâ'
kund,H5046
נגד (nâgad)
nâgad
um
wessentwillen[H834
H4310]
אשׁר ('ăsher)
מי (mîy)
'ăsher
mîy
diesesH2063
זאת (zô'th)
zô'th
UnglückH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
uns trifft!
WasH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
ist dein Geschäft, und
woher[H4480
H370]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
אין ('ayin)
min minnîy minnêy
'ayin
kommstH935
בּוא (bô')
bô'
du? Was ist dein
Land,H776
ארץ ('erets)
'erets
und
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
welchem[H335
H2088]
אי ('ay)
זה (zeh)
'ay
zeh
VolkH5971
עם (‛am)
‛am
bist
du?H859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
[?]H4399
מלאכה (melâ'kâh)
melâ'kâh
[?]H4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa sprachen sie zu ihm: Tu uns doch kund, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft! Was ist dein Geschäft, und woher kommst du? Was ist dein Land, und von welchem Volk bist du?
ELB-CSVDa sprachen sie zu ihm: Tu uns doch kund, um wessentwillen uns dieses Unglück trifft! Was ist dein Beruf {W. deine Arbeit, o. dein Werk.} , und woher kommst du? Welches ist dein Land, und von welchem Volk bist du?
ELB 1932Da sprachen sie zu ihm: Tue uns doch kund, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft! Was ist dein Geschäft, und woher kommst du? Welches ist dein Land, und von welchem Volke bist du?
Luther 1912Da sprachen sie zu ihm: Sage uns, warum geht es uns so übel? Was ist dein Gewerbe, und wo kommst du her? Aus welchem Lande bist du, und von welchem Volk bist du?
New Darby (EN)And they said unto him, Tell us, we pray ŷou, for whose cause this evil is upon us: what is ŷour occupation? and from where come ŷou? what is ŷour country? and of what people are ŷou?
Old Darby (EN)And they said unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
KJVThen said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?
Darby (FR)Et ils lui dirent: Déclare-nous à cause de qui ce mal nous est arrivé? Quelle est ton occupation? et d'où viens-tu? Quel est ton pays, et de quel peuple es-tu?
Dutch SVToen zeiden zij tot hem: Verklaar ons nu, om wiens wil ons dit kwaad overkomt. Wat is uw werk en van waar komt gij? Welk is uw land en van welk volk zijt gij?
Persian
پس‌ او را گفتند: «ما را اطّلاع‌ ده‌ كه‌ این‌ بلا به‌ سبب‌ چه‌ كس‌ بر ما عارض‌ شده‌؟ شغل‌ تو چیست‌ و از كجا آمده‌ای‌ و وطنت‌ كدام‌ است‌ و از چه‌ قوم‌ هستی‌؟»
WLC
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הַגִּידָה־נָּ֣א לָ֔נוּ בַּאֲשֶׁ֛ר לְמִי־הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ֙ וּמֵאַ֣יִן תָּבֹ֔וא מָ֣ה אַרְצֶ֔ךָ וְאֵֽי־מִזֶּ֥ה עַ֖ם אָֽתָּה׃
LXX
καὶ εἶπον πρὸς αὐτόν ἀπάγγειλον ἡμῖν τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη ἐστὶν ἐν ἡμῖν τίς σου ἡ ἐργασία ἐστίν καὶ πόθεν ἔρχῃ καὶ ἐκ ποίας χώρας καὶ ἐκ ποίου λαοῦ εἶ σύ

6 Kommentare zu Jona 1