Jona 1,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und lasst uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona.
Jona 1,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
sprachen | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
einer | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
zum | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
anderen: | H7453 | ריע רע (rêa‛ rêya‛) | rêa‛ rêya‛ |
Kommt | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
und lasst uns | |||
Lose | H1486 | גּרל גּורל (gôrâl gôrâl) | gôrâl gôrâl |
werfen, | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
damit wir | |||
erfahren, | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
um | |||
wessentwillen | [H7945 H4310] | שׁל (shel) מי (mîy) | shel mîy |
dieses | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
Unglück | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
uns trifft. Und sie | |||
warfen | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
Lose, | H1486 | גּרל גּורל (gôrâl gôrâl) | gôrâl gôrâl |
und das | |||
Los | H1486 | גּרל גּורל (gôrâl gôrâl) | gôrâl gôrâl |
fiel | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Jona. | H3124 | יונה (yônâh) | yônâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und lasst uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona. |
ELB-CSV | Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und lasst uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona. |
ELB 1932 | Und sie sprachen einer zum anderen: Kommt und laßt uns Lose werfen, damit wir erfahren, um wessentwillen dieses Unglück uns trifft. Und sie warfen Lose, und das Los fiel auf Jona. |
Luther 1912 | Und einer sprach zum anderen: Kommt, wir wollen losen, dass wir erfahren, um welches willen es uns so übel gehe. Und da sie losten traf’s Jona. |
New Darby (EN) | And they said each one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
Old Darby (EN) | And they said each one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. And they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
KJV | And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah. |
Darby (FR) | Et ils se dirent l'un à l'autre: Venez, jetons le sort, afin que nous sachions à cause de qui ce malheur nous arrive. Et ils jetèrent le sort, et le sort tomba sur Jonas. |
Dutch SV | Voorts zeiden zij, een ieder tot zijn metgezel: Komt, en laat ons loten werpen, opdat wij mogen weten, om wiens wil ons dit kwaad overkomt. Alzo wierpen zij loten, en het lot viel op Jona. |
Persian | و به یكدیگر گفتند: «بیایید قرعه بیندازیم تا بدانیم كه این بلا به سبب چه كس بر ما وارد شده است؟» پس چون قرعه انداختند، قرعه به نام یونس درآمد. |
WLC | וַיֹּאמְר֞וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֗הוּ לְכוּ֙ וְנַפִּ֣ילָה גֹֽורָלֹ֔ות וְנֵ֣דְעָ֔ה בְּשֶׁלְּמִ֛י הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑נוּ וַיַּפִּ֙לוּ֙ גֹּֽורָלֹ֔ות וַיִּפֹּ֥ל הַגֹּורָ֖ל עַל־יֹונָֽה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν ἕκαστος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ δεῦτε βάλωμεν κλήρους καὶ ἐπιγνῶμεν τίνος ἕνεκεν ἡ κακία αὕτη ἐστὶν ἐν ἡμῖν καὶ ἔβαλον κλήρους καὶ ἔπεσεν ὁ κλῆρος ἐπὶ ιωναν |
6 Kommentare zu Jona 1
- Betrachtung über den Propheten Jona (Synopsis) > Kapitel 1 (J.N. Darby)
- Das Buch Jona > Kapitel 1 (J.N. Voorhoeve)
- Der Prophet Jona > Jona flieht vor seinem Auftrag (A. Ladrierre)
- Gedanken über das Buch Jona > Kapitel 1
- Geh nach Ninive > Kapitel 1: Jonas Berufung, sein Ungehorsam und die Folgen (E.A. Bremicker)
- Jona: Bei Gott ist Rettung > Jona lehnt sich auf (G.C. Willis)