Jesaja 46,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sie sind zusammengesunken, haben sich gekrümmt allzumal und haben die Last nicht retten können; und sie selbst sind in die Gefangenschaft gezogen.
Jesaja 46,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sie sind
zusammengesunken,H7164
קרס (qâras)
qâras
haben sich
gekrümmtH3766
כּרע (kâra‛)
kâra‛
allzumal und haben die
LastH4853
משּׂא (maώώâ')
maώώâ'
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
rettenH4422
מלט (mâlaţ)
mâlaţ
können;H3201
יכול יכל (yâkôl yâkôl)
yâkôl yâkôl
und sie
selbstH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
sind in die
GefangenschaftH7628
שׁבי (shebîy)
shebîy
gezogen.H1980
הלך (hâlak)
hâlak
[?]H3162
יחד (yachad)
yachad

Bibelübersetzungen

ELB-BKSie sind zusammengesunken, haben sich gekrümmt allzumal und haben die Last nicht retten können; und sie selbst sind in die Gefangenschaft gezogen.
ELB-CSVSie sind zusammengesunken, haben sich gekrümmt allesamt und haben die Last nicht retten können; und sie selbst sind in die Gefangenschaft gezogen.
ELB 1932Sie sind zusammengesunken, haben sich gekrümmt allzumal und haben die Last nicht retten können; und sie selbst sind in die Gefangenschaft gezogen.
Luther 1912Ja, sie fallen und beugen sich allesamt und können die Last nicht wegbringen; sondern ihre Seelen müssen ins Gefängnis gehen.
New Darby (EN)They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.
Old Darby (EN)They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.
KJVThey stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity. {themselves: Heb. their soul}
Darby (FR)Ils se sont courbés, ils se sont affaissés ensemble; ils n'ont pas pu sauver leur fardeau: eux-mêmes sont allés en captivité.
Dutch SVSamen zijn zij nedergebogen, zij zijn gekromd, zij hebben den last niet kunnen redden, maar zijzelven zijn in de gevangenis gegaan.
Persian
آنها جمیعاً منحنی‌ و خم‌ شده‌، آن‌ بار را نمی‌توانند رهانید بلكه‌ خود آنها به‌ اسیری‌ می‌روند.
WLC
קָרְס֤וּ כָֽרְעוּ֙ יַחְדָּ֔ו לֹ֥א יָכְל֖וּ מַלֵּ֣ט מַשָּׂ֑א וְנַפְשָׁ֖ם בַּשְּׁבִ֥י הָלָֽכָה׃ ס
LXX
καὶ πεινῶντι καὶ ἐκλελυμένῳ οὐκ ἰσχύοντι ἅμα οἳ οὐ δυνήσονται σωθῆναι ἀπὸ πολέμου αὐτοὶ δὲ αἰχμάλωτοι ἤχθησαν