Jesaja 30,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn seine Fürsten waren in Zoan, und seine Gesandten langten in Hanes an.
Jesaja 30,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
seine | |||
Fürsten | H8269 | שׂר (ώar) | ώar |
waren | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
in | |||
Zoan, | H6814 | צען (tsô‛an) | tsô‛an |
und seine | |||
Gesandten | H4397 | מלאך (mal'âk) | mal'âk |
langten | H5060 | נגע (nâga‛) | nâga‛ |
in | |||
Hanes | H2609 | חנס (chânês) | chânês |
an. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn seine {d.i. Judas} Fürsten waren in Zoan, und seine Gesandten langten in Hanes an. |
ELB-CSV | Denn seine {D.i. Judas.} Fürsten waren in Zoan, und seine Gesandten gelangten nach Hanes. |
ELB 1932 | Denn seine {d.i. Judas} Fürsten waren in Zoan, und seine Gesandten langten in Hanes an. |
Luther 1912 | Ihre Fürsten sind wohl zu Zoan gewesen und ihre Botschafter gen Hanes gekommen; |
New Darby (EN) | For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. |
Old Darby (EN) | For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. |
KJV | For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes. |
Darby (FR) | Car ses princes ont été à Tsoan, et ses messagers sont arrivés à Hanès; |
Dutch SV | Wanneer zijn vorsten zullen geweest zijn tot Zoan, en zijn gezanten zullen gekomen zijn tot nabij Chanes; |
Persian | زیرا كه سروران او در صَوعَن هستند و ایلچیان وی به حانیس رسیدهاند. |
WLC | כִּֽי־הָי֥וּ בְצֹ֖עַן שָׂרָ֑יו וּמַלְאָכָ֖יו חָנֵ֥ס יַגִּֽיעוּ׃ |
LXX | ὅτι εἰσὶν ἐν τάνει ἀρχηγοὶ ἄγγελοι πονηροί μάτην κοπιάσουσιν |