Jeremia 34,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

die will ich in die Hand ihrer Feinde geben und in die Hand derer, die nach ihrem Leben trachten; und ihre Leichname sollen den Vögeln des Himmels und den Tieren der Erde zur Speise dienen.
Jeremia 34,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
die will ich in die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
ihrer
FeindeH341
אויב איב ('ôyêb 'ôyêb)
'ôyêb 'ôyêb
gebenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
und in die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
derer, die nach ihrem
LebenH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
trachten;H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
und ihre
LeichnameH5038
נבלה (nebêlâh)
nebêlâh
sollen den
VögelnH5775
עוף (‛ôph)
‛ôph
des
HimmelsH8064
שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh)
shâmayim shâmeh
und den
TierenH929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
der
ErdeH776
ארץ ('erets)
'erets
zur Speise
dienen.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
[?]H3978
מאכל (ma'ăkâl)
ma'ăkâl

Bibelübersetzungen

ELB-BKdie will ich in die Hand ihrer Feinde geben und in die Hand derer, die nach ihrem Leben trachten; und ihre Leichname sollen den Vögeln des Himmels und den Tieren der Erde zur Speise dienen.
ELB-CSVdie will ich in die Hand ihrer Feinde geben und in die Hand derer, die nach ihrem Leben trachten; und ihre Leichname sollen den Vögeln des Himmels und den Tieren der Erde zum Fraß dienen.
ELB 1932die will ich in die Hand ihrer Feinde geben und in die Hand derer, welche nach ihrem Leben trachten; und ihre Leichname sollen dem Gevögel des Himmels und den Tieren der Erde zur Speise dienen.
Luther 1912Und will sie geben in ihrer Feinde Hand und derer, die ihnen nach dem Leben stehen, dass ihre Leichname sollen den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf Erden zur Speise werden.
New Darby (EN)them will I give into the hand of their enemies and into the hand of them that seek their life; and their carcases will be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.
Old Darby (EN)them will I give into the hand of their enemies and into the hand of them that seek their life; and their carcases shall be food for the fowl of the heavens and for the beasts of the earth.
KJVI will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.
Darby (FR)je les livrerai en la main de leurs ennemis, et en la main de ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre.
Dutch SVJa, Ik zal hen overgeven in de hand hunner vijanden, en in de hand dergenen, die hun ziel zoeken; en hun dode lichamen zullen het gevogelte des hemels en het gedierte der aarde tot spijze zijn.
Persian
و ایشان‌ را به‌ دست‌ دشمنان‌ ایشان‌ و به‌ دست‌ آنانی‌ كه‌ قصد جان‌ ایشان‌ دارند، خواهم‌ سپرد و لاشهای‌ ایشان‌ خوراك‌ مرغان‌ هوا و حیوانات‌ زمین‌ خواهد شد.
WLC
וְנָתַתִּ֤י אֹותָם֙ בְּיַ֣ד אֹֽיְבֵיהֶ֔ם וּבְיַ֖ד מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֑ם וְהָיְתָ֤ה נִבְלָתָם֙ לְמַֽאֲכָ֔ל לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הָאָֽרֶץ׃
LXX
ὧν οὐκ ἔλαβεν βασιλεὺς βαβυλῶνος ὅτε ἀπῴκισεν τὸν ιεχονιαν ἐξ ιερουσαλημ

1 Kommentar zu Jeremia 34