Hesekiel 30,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und das Schwert wird über Ägypten kommen; und im Land Äthiopien wird große Angst sein, wenn Erschlagene in Ägypten fallen und man seinen Reichtum wegnimmt und seine Grundfesten niedergerissen werden.
Hesekiel 30,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und das
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
wird über
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
kommen;H935
בּוא (bô')
bô'
und im Land
ÄthiopienH3568
כּוּשׁ (kûsh)
kûsh
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
großeH2479
חלחלה (chalchâlâh)
chalchâlâh
AngstH2479
חלחלה (chalchâlâh)
chalchâlâh
sein, wenn
ErschlageneH2491
חלל (châlâl)
châlâl
in
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
fallenH5307
נפל (nâphal)
nâphal
und man seinen
ReichtumH1995
המן המון (hâmôn hâmôn)
hâmôn hâmôn
wegnimmtH3947
לקח (lâqach)
lâqach
und seine
GrundfestenH3247
יסוד (yesôd)
yesôd
niedergerissenH2040
הרס (hâras)
hâras
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd das Schwert wird über Ägypten kommen; und im Land Äthiopien wird große Angst sein, wenn Erschlagene in Ägypten fallen und man seinen Reichtum wegnimmt und seine Grundfesten niedergerissen werden.
ELB-CSVUnd das Schwert wird über Ägypten kommen; und im Land Äthiopien wird große Angst sein, wenn Erschlagene in Ägypten fallen und man seinen Reichtum wegnimmt und seine Grundfesten niedergerissen werden.
ELB 1932Und das Schwert wird über Ägypten kommen; und im Lande Äthiopien wird große Angst sein, wenn Erschlagene in Ägypten fallen und man seinen Reichtum wegnimmt, und seine Grundfesten niedergerissen werden.
Luther 1912Und das Schwert soll über Ägypten kommen; und Mohrenland muss erschrecken, wenn die Erschlagenen in Ägypten fallen werden und sein Volk weggeführt und seine Grundfesten umgerissen werden.
New Darby (EN)And the sword will come upon Egypt, and there will be anguish in Ethiopia, when the slain will fall in Egypt, and they will take away her multitude, and her foundations will be overthrown.
Old Darby (EN)And the sword shall come upon Egypt, and there shall be anguish in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be overthrown.
KJVAnd the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Ethiopia, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. {pain: or, fear}
Darby (FR)Et l'épée viendra sur l'Égypte, et il y aura de l'angoisse dans l'Éthiopie, quand ils tomberont blessés à mort en Égypte, et qu'on ôtera sa multitude, et que ses fondements seront détruits.
Dutch SVEn het zwaard zal komen in Egypte, en er zal grote smart zijn in Morenland, als de verslagenen zullen vallen in Egypte; want zij zullen derzelver menigte wegnemen, en haar fondamenten zullen verbroken worden.
Persian
و شمشیری‌ بر مصر فرود می‌آید. و چون‌ كشتگان‌ در مصر بیفتند، آنگاه‌ درد شدیدی‌ بر حبش‌ مستولی‌ خواهد شد. و جمعیتِ آن‌ را گرفتار خواهند كرد و اساسهایش‌ منهدم‌ خواهد گردید.
WLC
וּבָאָ֥ה חֶ֙רֶב֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְהָיְתָ֤ה חַלְחָלָה֙ בְּכ֔וּשׁ בִּנְפֹ֥ל חָלָ֖ל בְּמִצְרָ֑יִם וְלָקְח֣וּ הֲמֹונָ֔הּ וְנֶהֶרְס֖וּ יְסֹודֹתֶֽיהָ׃
LXX
καὶ ἥξει μάχαιρα ἐπ' αἰγυπτίους καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν τῇ αἰθιοπίᾳ καὶ πεσοῦνται τετραυματισμένοι ἐν αἰγύπτῳ καὶ συμπεσεῖται αὐτῆς τὰ θεμέλια

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 30,4