Hesekiel 30,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

So spricht der Herr, HERR: Ja, ich werde dem Getümmel Ägyptens ein Ende machen durch die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babel.
Hesekiel 30,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SoH3541
כּה (kôh)
kôh
sprichtH559
אמר ('âmar)
'âmar
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR:H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih
Ja, ich werde dem Getümmel
ÄgyptensH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
einH7673
שׁבת (shâbath)
shâbath
EndeH7673
שׁבת (shâbath)
shâbath
machenH7673
שׁבת (shâbath)
shâbath
durch die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
Nebukadrezars,H5019
נבוּכדנאצּר (נבוּכדרא צּור נבוּכדראצּר)
נבוּכדרא צּור נבוּכדראצּר
des
KönigsH4428
מלך (melek)
melek
von
Babel.H894
בּבל (bâbel)
bâbel
[?]H1995
המן המון (hâmôn hâmôn)
hâmôn hâmôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKSo spricht der Herr, HERR: Ja, ich werde dem Getümmel {d.h. allem, wodurch der Wohlstand Ägyptens sich kundgab} Ägyptens ein Ende machen durch die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babel.
ELB-CSVSo spricht der Herr, HERR: Ja, ich werde dem Gepränge {O. dem Getümmel, der Menge (d. h. allem, wodurch der Wohlstand Ägyptens sich kundgab).} Ägyptens ein Ende machen durch die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babel.
ELB 1932So spricht der Herr, Jehova: Ja, ich werde dem Getümmel {d.h. allem, wodurch der Wohlstand Ägyptens sich kundgab} Ägyptens ein Ende machen durch die Hand Nebukadrezars, des Königs von Babel.
Luther 1912So spricht der Herr HERR: Ich will die Menge in Ägypten wegräumen durch Nebukadnezar, den König zu Babel.
New Darby (EN)Thus says the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Old Darby (EN)Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
KJVThus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Darby (FR)Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Je mettrai fin aussi à la multitude de l'Égypte par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.
Dutch SVZo zegt de Heere HEERE: Ja, Ik zal de menigte van Egypte doen ophouden, door de hand van Nebukadrézar, den koning van Babel.
Persian
و خداوند یهوه‌ چنین‌ می‌گوید: «من‌ جمعیت‌ مصر را به‌ دست‌ نَبُوكَدْرَصَّر پادشاه‌ بابل‌ تباه‌ خواهم‌ ساخت‌.
WLC
כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהִשְׁבַּתִּי֙ אֶת־הֲמֹ֣ון מִצְרַ֔יִם בְּיַ֖ד נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶלֶךְ־בָּבֶֽל׃
LXX
τάδε λέγει κύριος κύριος καὶ ἀπολῶ πλῆθος αἰγυπτίων διὰ χειρὸς ναβουχοδονοσορ βασιλέως βαβυλῶνος