Hesekiel 18,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sieht er es ein und kehrt er um von allen seinen Übertretungen, die er begangen hat, so soll er gewisslich leben, er soll nicht sterben. –
Hesekiel 18,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sieht | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
er es ein und | |||
kehrt | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
er | |||
um | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
seinen | |||
Übertretungen, | H6588 | פּשׁע (pesha‛) | pesha‛ |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
begangen | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
hat, so soll er | |||
gewisslich | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
leben, | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
er soll | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
sterben. | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
– |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sieht er es ein und kehrt er um von allen seinen Übertretungen, die er begangen hat, so soll er gewisslich leben, er soll nicht sterben. – |
ELB-CSV | Sieht er es ein und kehrt er um von allen seinen Übertretungen, die er begangen hat, so soll er gewiss leben, er soll nicht sterben. – |
ELB 1932 | Sieht er es ein und kehrt er um von allen seinen Übertretungen, die er begangen hat, so soll er gewißlich leben, er soll nicht sterben. - |
Luther 1912 | Denn weil er sieht und bekehrt sich von aller seiner Bosheit, die er getan hat, so soll er leben und nicht sterben. |
New Darby (EN) | Because he considers, and turns from all his transgressions which he has committed, he will certainly live, he will not die. |
Old Darby (EN) | Because he considereth, and turneth from all his transgressions which he hath committed, he shall certainly live, he shall not die. |
KJV | Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die. |
Darby (FR) | Puisqu'il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. |
Dutch SV | Dewijl hij toeziet, en zich bekeert van al zijn overtredingen, die hij gedaan heeft, hij zal gewisselijk leven, hij zal niet sterven. |
Persian | چونكه تعقّل نموده، از تمامی تقصیرهایی كه كرده بود بازگشت كرد البتّه زنده خواهد ماند و نخواهد مرد. |
WLC | וַיִּרְאֶ֣ה [וַיָּשֹׁוב כ] (וַיָּ֔שָׁב ק) מִכָּל־פְּשָׁעָ֖יו אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה חָיֹ֥ו יִחְיֶ֖ה לֹ֥א יָמֽוּת׃ |
LXX | καὶ ἀπέστρεψεν ἐκ πασῶν τῶν ἀσεβειῶν αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν ζωῇ ζήσεται οὐ μὴ ἀποθάνῃ |