Hesekiel 10,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich emporhoben, hoben sie sich mit ihnen empor; denn der Geist des lebendigen Wesens war in ihnen.
Hesekiel 10,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn sie | |||
stehen | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
blieben, | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
blieben | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
auch sie | |||
stehen; | H5975 | עמד (‛âmad) | ‛âmad |
und wenn sie sich | |||
emporhoben, | H7311 | רוּם (rûm) | rûm |
hoben | H7426 | רמם (râmam) | râmam |
sie sich mit ihnen | |||
empor; | H7426 | רמם (râmam) | râmam |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
der | |||
Geist | H7307 | רוּח (rûach) | rûach |
des | |||
lebendigen | H2416 | חי (chay) | chay |
Wesens | H2416 | חי (chay) | chay |
war in | |||
ihnen. | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich emporhoben, hoben sie sich mit ihnen empor; denn der Geist des lebendigen Wesens war in ihnen. |
ELB-CSV | Wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich emporhoben, hoben sie sich mit ihnen empor; denn der Geist des lebendigen Wesens war in ihnen. |
ELB 1932 | Wenn sie stehen blieben, blieben auch sie stehen; und wenn sie sich emporhoben, hoben sie sich mit ihnen empor; denn der Geist des lebendigen Wesens war in ihnen. - |
Luther 1912 | Wenn jene standen, so standen diese auch; erhoben sie sich, so erhoben sich diese auch; denn es war der Geist der Tiere in ihnen. |
New Darby (EN) | When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. |
Old Darby (EN) | When they stood, these stood; and when they mounted up, these mounted up with them: for the spirit of the living creature was in them. |
KJV | When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them. {of…: or, of life} |
Darby (FR) | quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit de l'animal était en elles. |
Dutch SV | Als die stonden, stonden deze, en als die opgeheven werden, hieven zich deze ook op; want de geest der dieren was in hen. |
Persian | چون ایشان میایستادند آنها میایستاد و چون ایشان صعود مینمودند، آنها با ایشان صعود مینمود، زیرا كه روح حیوان در آنها بود. |
WLC | בְּעָמְדָ֣ם יַעֲמֹ֔דוּ וּבְרֹומָ֖ם יֵרֹ֣ומּוּ אֹותָ֑ם כִּ֛י ר֥וּחַ הַחַיָּ֖ה בָּהֶֽם׃ |
LXX | ἐν τῷ ἑστάναι αὐτὰ εἱστήκεισαν καὶ ἐν τῷ μετεωρίζεσθαι αὐτὰ ἐμετεωρίζοντο μετ' αὐτῶν διότι πνεῦμα ζωῆς ἐν αὐτοῖς ἦν |