Hesekiel 10,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

da streckte ein Cherub seine Hand zwischen den Cherubim hervor, zu dem Feuer hin, das zwischen den Cherubim war, und hob es ab und gab es in die Hände dessen, der in Linnen gekleidet war; der nahm es und ging hinaus.
Hesekiel 10,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
da
streckteH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
ein
CherubH3742
כּרוּב (kerûb)
kerûb
seine
HandH3027
יד (yâd)
yâd
zwischen[H413
H996]
אל אל ('êl 'el)
בּין (bêyn)
'êl 'el
bêyn
den
CherubimH3742
כּרוּב (kerûb)
kerûb
hervor,H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
zu dem
FeuerH784
אשׁ ('êsh)
'êsh
hin,
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
den
CherubimH3742
כּרוּב (kerûb)
kerûb
war, und
hobH5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
es
abH5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
und
gabH5414
נתן (nâthan)
nâthan
es
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
die
HändeH2651
חפן (chôphen)
chôphen
dessen, der in Linnen
gekleidetH3847
לבשׁ לבשׁ (lâbash lâbêsh)
lâbash lâbêsh
war; der
nahmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
es und
gingH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
hinaus.H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
[?]H906
בּד (bad)
bad

Bibelübersetzungen

ELB-BKda streckte ein Cherub seine Hand zwischen den Cherubim hervor, zu dem Feuer hin, das zwischen den Cherubim war, und hob es ab und gab es in die Hände dessen, der in Linnen gekleidet war; der nahm es und ging hinaus.
ELB-CSVda streckte der Cherub seine Hand zwischen den Cherubim hervor, zum Feuer hin, das zwischen den Cherubim war, und hob es ab und gab es in die Hände dessen, der in Leinen gekleidet war; der nahm es und ging hinaus.
ELB 1932da streckte ein Cherub seine Hand zwischen den Cherubim hervor, zu dem Feuer hin, welches zwischen den Cherubim war, und hob es ab und gab es in die Hände dessen, der in Linnen gekleidet war; der nahm es und ging hinaus.
Luther 1912Und der Cherub streckte seine Hand heraus zwischen den Cherubim zum Feuer, das zwischen den Cherubim war, nahm davon und gab’s dem Mann in der Leinwand in die Hände; der empfing’s und ging hinaus.
New Darby (EN)And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took and put it into the hands of him that was clothed with linen; who took it, and went out.
Old Darby (EN)And the cherub stretched forth his hand from between the cherubim unto the fire that was between the cherubim, and took and put it into the hands of him that was clothed with linen; who took it , and went out.
KJVAnd one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out. {stretched forth: Heb. sent forth}
Darby (FR)Et le chérubin étendit sa main entre les chérubins, vers le feu qui était entre les chérubins, et il en prit, et le mit dans le creux des mains de l' homme vêtu de lin; et il le prit et sortit.
Dutch SVToen stak een cherub zijn hand uit van tussen de cherubs tot het vuur, hetwelk was tussen de cherubs, en nam daarvan, en gaf het in de vuisten desgenen, die met linnen bekleed was; die nam het, en ging uit.
Persian
و یكی‌ از كروبیان‌ دست‌ خود را از میان‌ كروبیان‌ به‌ آتشی‌ كه‌ در میان‌ كروبیان‌ بود دراز كرده‌، آن‌ را برداشت‌ و به‌ دست‌ آن‌ مردی‌ كه‌ به‌ كتان‌، ملبّس‌ بود نهاد و او آن‌ را گرفته‌، بیرون‌ رفت‌.
WLC
וַיִּשְׁלַח֩ הַכְּר֨וּב אֶת־יָדֹ֜ו מִבֵּינֹ֣ות לַכְּרוּבִ֗ים אֶל־הָאֵשׁ֙ אֲשֶׁר֙ בֵּינֹ֣ות הַכְּרֻבִ֔ים וַיִּשָּׂא֙ וַיִּתֵּ֔ן אֶל־חָפְנֵ֖י לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֑ים וַיִּקַּ֖ח וַיֵּצֵֽא׃
LXX
καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς μέσον τοῦ πυρὸς τοῦ ὄντος ἐν μέσῳ τῶν χερουβιν καὶ ἔλαβεν καὶ ἔδωκεν εἰς τὰς χεῖρας τοῦ ἐνδεδυκότος τὴν στολὴν τὴν ἁγίαν καὶ ἔλαβεν καὶ ἐξῆλθεν

1 Kommentar zu Hesekiel 10

Fragen + Antworten zu Hesekiel 10,7