Esra 3,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und Öl den Sidoniern und den Tyrern, damit sie Zedernholz vom Libanon nach dem Meer von Japho brächten, gemäß der Vollmacht Kores', des Königs von Persien, an sie.
Esra 3,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
gabenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
den
SteinhauernH2672
חצב חצב (châtsab châtsêb)
châtsab châtsêb
und den
ZimmerleutenH2796
חרשׁ (chârâsh)
chârâsh
Geld,H3701
כּסף (keseph)
keseph
und
SpeiseH3978
מאכל (ma'ăkâl)
ma'ăkâl
und
TrankH4960
משׁתּה (mishteh)
mishteh
und
ÖlH8081
שׁמן (shemen)
shemen
den
SidoniernH6722
צדני צידניo (tsîydônîy tsidônîy)
tsîydônîy tsidônîy
und den
Tyrern,H6876
צרי (tsôrîy)
tsôrîy
damit sie
Zedernholz[H6086
H730]
עץ (‛êts)
ארז ('erez)
‛êts
'erez
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
LibanonH3844
לבנון (lebânôn)
lebânôn
nach dem
MeerH3220
ים (yâm)
yâm
von
JaphoH3305
יפוא יפו (yâphô yâphô')
yâphô yâphô'
brächten,H935
בּוא (bô')
bô'
gemäß der
VollmachtH7558
רשׁיון (rishyôn)
rishyôn
KoresH3566
כּרשׁ כּורשׁ (kôresh kôresh)
kôresh kôresh
', des
KönigsH4428
מלך (melek)
melek
von
Persien,H6539
פּרס (pâras)
pâras
anH5921
על (‛al)
‛al
sie.H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
[?]H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und Öl den Sidoniern und den Tyrern, damit sie Zedernholz vom Libanon nach dem Meer von Japho brächten, gemäß der Vollmacht Kores', des Königs von Persien, an sie.
ELB-CSVUnd sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und Öl den Sidoniern und den Tyrern, damit sie Zedernholz vom Libanon auf dem Meer nach Japho {O. zum Meer von Japho (im NT Joppe, heute Jaffa).} brächten, entsprechend der Vollmacht Kores’, des Königs von Persien, an sie.
ELB 1932Und sie gaben den Steinhauern und den Zimmerleuten Geld, und Speise und Trank und Öl den Zidoniern und den Tyrern, damit sie Zedernholz vom Libanon nach dem Meere von Japho brächten, gemäß der Vollmacht Kores', des Königs von Persien, an sie.
Luther 1912Sie gaben aber Geld den Steinmetzen und Zimmerleuten und Speise und Trank und Öl denen zu Sidon und zu Tyrus, dass sie Zedernholz vom Libanon aufs Meer gen Japho brächten nach dem Befehl des Kores, des Königs in Persien, an sie.
New Darby (EN)And they gave money to the masons and to the carpenters; and meat and drink and oil to the Zidonians and to the Tyrians, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea at Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
Old Darby (EN)And they gave money to the masons and to the carpenters; and meat and drink and oil to the Zidonians and to the Tyrians, to bring cedar-trees from Lebanon to the sea at Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
KJVThey gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia. {carpenters: or, workmen}
Darby (FR)Et ils donnèrent de l'argent aux tailleurs de pierres et aux charpentiers, et des vivres et des boissons et de l'huile aux Sidoniens et aux Tyriens, pour amener du Liban des bois de cèdre à la mer de Japho, suivant l'autorisation qu'ils avaient de Cyrus, roi de Perse.
Dutch SVZo gaven zij geld aan de houwers en werkmeesters, ook spijs en drank, en olie aan de Sidoniërs en aan de Tyriërs, om cederenhout van den Libanon te brengen aan de zee naar Jafo, naar de vergunning van Kores, koning van Perzië, aan hen.
Persian
و به‌ حَجّاران‌ و نجّاران‌ نقره‌ دادند و به‌ اهل‌ صیدون‌ و صور مأكولات‌ و مشروبات‌ و روغن‌ (دادند) تا چوب‌ سرو آزاد از لُبْنان‌ از دریا به‌ یافا، برحسب‌ امری‌ كه‌ كورش‌ پادشاه‌ فارس‌، به‌ ایشان‌ داده‌ بود بیاورند.
WLC
וַיִּ֨תְּנוּ־כֶ֔סֶף לַחֹצְבִ֖ים וְלֶחָרָשִׁ֑ים וּמַאֲכָ֨ל וּמִשְׁתֶּ֜ה וָשֶׁ֗מֶן לַצִּֽדֹנִים֙ וְלַצֹּרִ֔ים לְהָבִיא֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֤ים מִן־הַלְּבָנֹון֙ אֶל־יָ֣ם יָפֹ֔וא כְּרִשְׁיֹ֛ון כֹּ֥ורֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֖ס עֲלֵיהֶֽם׃ פ
LXX
καὶ ἔδωκαν ἀργύριον τοῖς λατόμοις καὶ τοῖς τέκτοσιν καὶ βρώματα καὶ ποτὰ καὶ ἔλαιον τοῖς σηδανιν καὶ τοῖς σωριν ἐνέγκαι ξύλα κέδρινα ἀπὸ τοῦ λιβάνου πρὸς θάλασσαν ιόππης κατ' ἐπιχώρησιν κύρου βασιλέως περσῶν ἐπ' αὐτούς

3 Kommentare zu Esra 3

4 Volltextergebnisse zu Esra 3,7