Esra 3 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und da herbeikam der siebente Monat und die KinderKinder IsraelIsrael nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein MannMann gen JerusalemJerusalem. 2 Und es machte sich auf JesuaJesua, der SohnSohn JozadaksJozadaks, und seine BrüderBrüder, die PriesterPriester, und SerubabelSerubabel, der SohnSohn SealthielsSealthiels, und seine BrüderBrüder, und bauten den AltarAltar des GottesGottes IsraelsIsraels, BrandopferBrandopfer darauf zu opfern, wie es geschrieben steht im Gesetz MosesGesetz Moses, des MannesMannes GottesGottes, 3 und richteten zu den AltarAltar auf seine Stätte (denn es war ein Schrecken unter ihnen vor den Völkern in den Ländern) und opferten dem HERRN BrandopferBrandopfer darauf des MorgensMorgens und des AbendsAbends. 4 Und hielten der LaubhüttenLaubhütten Fest, wie geschrieben steht, und taten BrandopferBrandopfer alle TageTage nach der Zahl, wie sich’s gebührt, einen jeglichen TagTag sein OpferOpfer, 5 darnach auch die täglichen BrandopferBrandopfer und der NeumondeNeumonde und aller Festtage des HERRN, die geheiligt sind, und allerlei freiwillige OpferOpfer, die sie dem HERRN freiwillig taten. 6 Am ersten TageTage des siebenten Monats fingen sie an, dem HERRN BrandopferBrandopfer zu tun. Aber der Grund des TempelsTempels des HERRN war noch nicht gelegt. 7 Sie gaben aber GeldGeld den Steinmetzen und Zimmerleuten und Speise und Trank und Öl denen zu SidonSidon und zu TyrusTyrus, dass sie Zedernholz vom LibanonLibanon aufs MeerMeer gen JaphoJapho brächten nach dem Befehl des KoresKores, des Königs in PersienPersien, an sie.

8 Im zweiten JahrJahr ihrer AnkunftAnkunft am HauseHause GottesGottes zu JerusalemJerusalem, im zweiten Monat, fingen an SerubabelSerubabel, der SohnSohn SealthielsSealthiels, und JesuaJesua, der SohnSohn JozadaksJozadaks, und die Übrigen ihrer BrüderBrüder, PriesterPriester und LevitenLeviten, und alle, die aus der GefangenschaftGefangenschaft gekommen waren gen JerusalemJerusalem, und bestellten die LevitenLeviten von zwanzig Jahren und darüber, zu treiben das Werk am HauseHause des HERRN. 9 Und JesuaJesua stand mit seinen Söhnen und BrüdernBrüdern und KadmielKadmiel mit seinen Söhnen, die KinderKinder JudaJuda, wie ein MannMann, vorzustehen den Arbeitern am HauseHause GottesGottes, desgleichen die KinderKinder HenadadHenadad mit ihren KindernKindern und ihren BrüdernBrüdern, den LevitenLeviten. 10 Und da die Bauleute den Grund legten am TempelTempel des HERRN, standen die PriesterPriester in ihren KleidernKleidern mit Drommeten und die LevitenLeviten, die KinderKinder AsaphAsaph, mit ZimbelnZimbeln, zu loben den HERRN mit dem Gedicht DavidsDavids, des Königs über IsraelIsrael, 11 und sangen umeinander und lobten und dankten dem HERRN, dass er gütig ist und seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit ewiglich währet über IsraelIsrael. Und alles Volk jauchzte laut beim LobeLobe des HERRN, dass der Grund am HauseHause des HERRN gelegt war. 12 Aber viele der alten PriesterPriester und LevitenLeviten und Obersten der Vaterhäuser, die das vorige HausHaus gesehen hatten, da nun dieses HausHaus vor ihren AugenAugen gegründet ward, weinten sie laut. Viele aber jauchzten mit Freuden, dass das Geschrei hoch erscholl, 13 also dass das Volk nicht unterscheiden konnte das Jauchzen mit Freuden und das laute Weinen im Volk; denn das Volk jauchzte laut, dass man das Geschrei ferne hörte.