Esra 5 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Es weissagten aber die ProphetenPropheten HaggaiHaggai und SacharjaSacharja, der SohnSohn IddosIddos, den Juden, die in JudaJuda und JerusalemJerusalem waren, im NamenNamen des GottesGottes IsraelsIsraels. 2 Da machten sich auf SerubabelSerubabel, der SohnSohn SealthielsSealthiels, und JesuaJesua, der SohnSohn JozadaksJozadaks, und fingen an zu bauen das Haus GottesHaus Gottes zu JerusalemJerusalem, und mit ihnen die ProphetenPropheten GottesGottes, die sie stärkten.

3 Zu der ZeitZeit kam zu ihnen ThathnaiThathnai, der LandpflegerLandpfleger diesseits des Wassers, und Sethar-BosnaiSethar-Bosnai und ihr RatRat und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dieses HausHaus zu bauen und seine Mauern zu machen? 4 Da sagten wir ihnen, wie die Männer hießen, die diesen Bau taten. 5 Aber das Auge ihres GottesGottes war über den Ältesten der Juden, dass ihnen nicht gewehrt ward, bis dass man die Sache an DariusDarius gelangen ließe und darüber eine Schrift wiederkäme. 6 Dies ist aber der Inhalt des BriefesBriefes ThathnaisThathnais, des LandpflegersLandpflegers diesseits des Wassers, und Sethar-BosnaisSethar-Bosnais und ihres RatsRats, derer von Apharsach, die diesseits des Wassers waren, an den König DariusDarius. 7 Und die WorteWorte die sie zu ihm sandten, lauteten also: Dem König DariusDarius allen Frieden! 8 Es sei kund dem König, dass wir ins jüdische Land gekommen sind zu dem HauseHause des großen GottesGottes, welches man baut mit behauenen Steinen, und Balken legt man in die Wände, und das Werk geht frisch vonstatten unter ihrer Hand. 9 Wir aber haben die Ältesten gefragt und zu ihnen gesagt also: Wer hat euch befohlen, dieses HausHaus zu bauen und seine Mauern zu machen? 10 Auch fragten wir, wie sie hießen, auf dass wir sie dir kundtäten und die NamenNamen der Männer aufschrieben, die ihre Obersten waren. 11 Sie aber gaben uns solche WorteWorte zur Antwort und sprachen: Wir sind KnechteKnechte des GottesGottes HimmelsHimmels und der ErdeErde und bauen das HausHaus, das vormals vor vielen Jahren gebaut war, das ein großer König IsraelsIsraels gebaut hat und aufgerichtet. 12 Aber da unsere VäterVäter den GottGott des HimmelsHimmels erzürnten, gab er sie in die Hand NebukadnezarsNebukadnezars, des Königs zu BabelBabel, des ChaldäersChaldäers; der zerbrach dieses HausHaus und führte das Volk weg gen BabelBabel. 13 Aber im ersten JahrJahr des KoresKores, des Königs zu BabelBabel, befahl derselbe König KoresKores, dieses Haus GottesHaus Gottes zu bauen. 14 Denn auch die goldenen und silbernen Gefäße im HauseHause GottesGottes, die NebukadnezarNebukadnezar aus dem TempelTempel zu JerusalemJerusalem nahm und brachte sie in den TempelTempel zu BabelBabel, nahm der König KoresKores aus dem TempelTempel zu BabelBabel und gab sie SesbazarSesbazar mit NamenNamen, den er zum LandpflegerLandpfleger setzte, 15 und sprach zu ihm: Diese Gefäße nimm, zieh hin und bringe sie in den TempelTempel zu JerusalemJerusalem und lass das Haus GottesHaus Gottes bauen an seiner Stätte. 16 Da kam derselbe SesbazarSesbazar und legte den Grund am HauseHause GottesGottes zu JerusalemJerusalem. Seit der ZeitZeit baut man, und es ist noch nicht vollendet. 17 Gefällt es nun dem König, so lasse er suchen in dem Schatzhause des Königs, das zu BabelBabel ist, ob’s von dem König KoresKores befohlen sei, das Haus GottesHaus Gottes zu JerusalemJerusalem zu bauen, und sende zu uns des Königs Meinung darüber.