2. Samuel 12,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er nahm die Krone ihres Königs von seinem Haupt; ihr Gewicht war 1 Talent Gold, und Edelsteine waren daran; und sie kam auf das Haupt Davids. Und die Beute der Stadt brachte er hinaus in großer Menge.
2. Samuel 12,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
nahmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
die
KroneH5850
עטרה (‛ăţârâh)
‛ăţârâh
ihres
KönigsH4428
מלך (melek)
melek
von[H4480
H5921]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
על (‛al)
min minnîy minnêy
‛al
seinem
Haupt;H7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
ihr
GewichtH4948
משׁקל (mishqâl)
mishqâl
war 1
TalentH3603
כּכר (kikâr)
kikâr
Gold,H2091
זהב (zâhâb)
zâhâb
und
Edelsteine[H68
H3368]
אבן ('eben)
יקר (yâqâr)
'eben
yâqâr
waren daran; und sie
kamH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
aufH5921
על (‛al)
‛al
das
HauptH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
Davids.H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
Und die
BeuteH7998
שׁלל (shâlâl)
shâlâl
der
StadtH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
brachteH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
er hinaus in
großerH7235
רבה (râbâh)
râbâh
Menge.H3966
מאד (me'ôd)
me'ôd
[?]H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er nahm die Krone ihres Königs von seinem Haupt; ihr Gewicht war 1 Talent Gold, und Edelsteine waren daran; und sie kam auf das Haupt Davids. Und die Beute der Stadt brachte er hinaus in großer Menge.
ELB-CSVUnd er nahm die Krone ihres Königs von seinem Haupt; ihr Gewicht war ein Talent Gold, und Edelsteine waren daran; und sie kam auf das Haupt Davids. Und die Beute der Stadt brachte er in großer Menge heraus.
ELB 1932Und er nahm die Krone ihres Königs von seinem Haupte; ihr Gewicht war ein Talent Gold, und Edelsteine waren daran; und sie kam auf das Haupt Davids. Und die Beute der Stadt brachte er hinaus in großer Menge.
Luther 1912und nahm die Krone seines Königs von seinem Haupt, die am Gewicht einen Zentner Gold hatte und Edelgesteine, und sie ward David auf sein Haupt gesetzt; und er führte aus der Stadt sehr viel Beute.
New Darby (EN)And he took the crown of their king from off his head, the weight of which was a talent of gold with the precious stones; and it was set on David’s head; and he brought forth the spoil of the city in great abundance.
Old Darby (EN)And he took the crown of their king from off his head, the weight of which was a talent of gold with the precious stones; and it was set on David's head; and he brought forth the spoil of the city in great abundance.
KJVAnd he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. {in great…: Heb. very great}
Darby (FR)Et il prit la couronne de leur roi de dessus sa tête (et son poids était d'un talent d'or, et elle avait des pierres précieuses); et elle fut mise sur la tête de David; et il emmena de la ville une grande quantité de butin.
Dutch SVEn hij nam de kroon haars konings van zijn hoofd af, welker gewicht was een talent gouds, met edelgesteente, en zij werd op Davids hoofd gezet; ook voerde hij uit een zeer groten roof der stad.
Persian
و تاج‌ پادشاه‌ ایشان‌ را از سرش‌ گرفت‌ كه‌ وزنش‌ یك‌ وزنۀ طلا بود و سنگهای‌ گرانبها داشت‌ و آن‌ را بر سر داود گذاشتند، و غنیمت‌ از حد زیاده‌ از شهر بردند.
WLC
וַיִּקַּ֣ח אֶת־עֲטֶֽרֶת־מַלְכָּם֩ מֵעַ֨ל רֹאשֹׁ֜ו וּמִשְׁקָלָ֨הּ כִּכַּ֤ר זָהָב֙ וְאֶ֣בֶן יְקָרָ֔ה וַתְּהִ֖י עַל־רֹ֣אשׁ דָּוִ֑ד וּשְׁלַ֥ל הָעִ֛יר הֹוצִ֖יא הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃
LXX
καὶ ἔλαβεν τὸν στέφανον μελχολ τοῦ βασιλέως αὐτῶν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ὁ σταθμὸς αὐτοῦ τάλαντον χρυσίου καὶ λίθου τιμίου καὶ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς δαυιδ καὶ σκῦλα τῆς πόλεως ἐξήνεγκεν πολλὰ σφόδρα

2 Volltextergebnisse zu 2. Samuel 12,30