1. Samuel 25,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
1. Samuel 25,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
KnabenH5288
נער (na‛ar)
na‛ar
DavidsH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
wandtenH2015
הפך (hâphak)
hâphak
sich auf ihren
Weg;H1870
דּרך (derek)
derek
und sie
kehrtenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
zurückH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
kamenH935
בּוא (bô')
bô'
und
berichtetenH5046
נגד (nâgad)
nâgad
ihm nach
allenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
diesenH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
Worten.H1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
ELB-CSVUnd die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
ELB 1932Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
Luther 1912Da kehrten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles.
New Darby (EN)And David’s young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
Old Darby (EN)And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words.
KJVSo David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings.
Darby (FR)Et les jeunes hommes de David rebroussèrent chemin et s'en retournèrent; et ils vinrent et lui racontèrent selon toutes ces paroles.
Dutch SVToen keerden zich de jongelingen van David naar hun weg; en zij keerden weder, en kwamen, en boodschapten hem achtervolgens al deze woorden.
Persian
پس خادمان داود برگشته، مراجعت نمودند و آمده، داود را از جمیع این سخنان مخبر ساختند.
WLC
וַיַּהַפְכ֥וּ נַעֲרֵֽי־דָוִ֖ד לְדַרְכָּ֑ם וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיָּבֹ֔אוּ וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו כְּכֹ֖ל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃
LXX
καὶ ἀπεστράφησαν τὰ παιδάρια δαυιδ εἰς ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἦλθον καὶ ἀνήγγειλαν τῷ δαυιδ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα

1 Kommentar zu 1. Samuel 25