1. Samuel 25,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten.
1. Samuel 25,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Knaben | H5288 | נער (na‛ar) | na‛ar |
Davids | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
wandten | H2015 | הפך (hâphak) | hâphak |
sich auf ihren | |||
Weg; | H1870 | דּרך (derek) | derek |
und sie | |||
kehrten | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
zurück | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und | |||
kamen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
berichteten | H5046 | נגד (nâgad) | nâgad |
ihm nach | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
diesen | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Worten. | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten. |
ELB-CSV | Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten. |
ELB 1932 | Und die Knaben Davids wandten sich auf ihren Weg; und sie kehrten zurück und kamen und berichteten ihm nach allen diesen Worten. |
Luther 1912 | Da kehrten sich die Jünglinge Davids wieder auf ihren Weg; und da sie wieder zu ihm kamen, sagten sie ihm solches alles. |
New Darby (EN) | And David’s young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words. |
Old Darby (EN) | And David's young men turned their way, and went back, and came and reported to him according to all those words. |
KJV | So David's young men turned their way, and went again, and came and told him all those sayings. |
Darby (FR) | Et les jeunes hommes de David rebroussèrent chemin et s'en retournèrent; et ils vinrent et lui racontèrent selon toutes ces paroles. |
Dutch SV | Toen keerden zich de jongelingen van David naar hun weg; en zij keerden weder, en kwamen, en boodschapten hem achtervolgens al deze woorden. |
Persian | پس خادمان داود برگشته، مراجعت نمودند و آمده، داود را از جمیع این سخنان مخبر ساختند. |
WLC | וַיַּהַפְכ֥וּ נַעֲרֵֽי־דָוִ֖ד לְדַרְכָּ֑ם וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיָּבֹ֔אוּ וַיַּגִּ֣דוּ לֹ֔ו כְּכֹ֖ל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵֽלֶּה׃ |
LXX | καὶ ἀπεστράφησαν τὰ παιδάρια δαυιδ εἰς ὁδὸν αὐτῶν καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἦλθον καὶ ἀνήγγειλαν τῷ δαυιδ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα |