1. Samuel 2,35 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und ich werde mir einen treuen Priester erwecken, der wird tun, wie es in meinem Herzen und in meiner Seele ist; und ich werde ihm ein beständiges Haus bauen, und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
1. Samuel 2,35 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und ich werde mir einen
treuenH539
אמן ('âman)
'âman
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
erwecken,H6965
קוּם (qûm)
qûm
der wird
tun,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
es in meinem
HerzenH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
und in meiner
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
ist; und ich werde ihm ein
beständigesH539
אמן ('âman)
'âman
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
bauen,H1129
בּנה (bânâh)
bânâh
und er wird
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
meinem
GesalbtenH4899
משׁיח (mâshîyach)
mâshîyach
wandelnH1980
הלך (hâlak)
hâlak
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Tage.H3117
יום (yôm)
yôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd ich werde mir einen treuen Priester erwecken, der wird tun, wie es in meinem Herzen und in meiner Seele ist; und ich werde ihm ein beständiges Haus bauen, und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
ELB-CSVUnd ich werde mir einen treuen Priester erwecken, der wird tun, wie es in meinem Herzen und in meiner Seele ist; und ich werde ihm ein beständiges Haus bauen, und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
ELB 1932Und ich werde mir einen treuen Priester erwecken: der wird tun, wie es in meinem Herzen und in meiner Seele ist; und ich werde ihm ein beständiges Haus bauen, und er wird vor meinem Gesalbten wandeln alle Tage.
Luther 1912Ich aber will mir einen treuen Priester erwecken, der soll tun, wie es meinem Herzen und meiner Seele gefällt; dem will ich ein beständiges Haus bauen, dass er vor meinem Gesalbten wandle immerdar.
New Darby (EN)And I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house; and he will walk before my anointed continually.
Old Darby (EN)And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed continually.
KJVAnd I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
Darby (FR)Et je me susciterai un sacrificateur fidèle: il fera selon ce qui est dans mon coeur et dans mon âme, et je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon oint.
Dutch SVEn Ik zal Mij een getrouwen priester verwekken; die zal doen, gelijk als in Mijn hart en in Mijn ziel zijn zal; dien zal Ik een bestendig huis bouwen, en hij zal altijd voor het aangezicht Mijns Gezalfden wandelen.
Persian
و كاهن امینی به جهت خود برپا خواهم داشت كه موافق دل و جان من رفتار خواهد نمود، و برای او خانۀ مستحكمی بنا خواهم كرد، و به حضور مسیح من پیوسته سلوك خواهد نمود.
WLC
וַהֲקִימֹתִ֥י לִי֙ כֹּהֵ֣ן נֶאֱמָ֔ן כַּאֲשֶׁ֛ר בִּלְבָבִ֥י וּבְנַפְשִׁ֖י יַעֲשֶׂ֑ה וּבָנִ֤יתִי לֹו֙ בַּ֣יִת נֶאֱמָ֔ן וְהתְהַלֵּ֥ךְ לִפְנֵֽי־מְשִׁיחִ֖י כָּל־הַיָּמִֽים׃
LXX
καὶ ἀναστήσω ἐμαυτῷ ἱερέα πιστόν ὃς πάντα τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ μου καὶ τὰ ἐν τῇ ψυχῇ μου ποιήσει καὶ οἰκοδομήσω αὐτῷ οἶκον πιστόν καὶ διελεύσεται ἐνώπιον χριστοῦ μου πάσας τὰς ἡμέρας

2 Kommentare zu 1. Samuel 2

10 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 2,35