1. Samuel 2,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Knabe Samuel wurde fort und fort größer und angenehmer, sowohl bei dem HERRN als auch bei den Menschen.
1. Samuel 2,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
KnabeH5288
נער (na‛ar)
na‛ar
SamuelH8050
שׁמוּאל (shemû'êl)
shemû'êl
wurdeH1432
גּדל (gâdêl)
gâdêl
fort und fort
größerH1432
גּדל (gâdêl)
gâdêl
und
angenehmer,H2896
טוב (ţôb)
ţôb
sowohlH1571
גּם (gam)
gam
beiH5973
עם (‛im)
‛im
dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
als
auchH1571
גּם (gam)
gam
beiH5973
עם (‛im)
‛im
den
Menschen.H582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Knabe Samuel wurde fort und fort größer und angenehmer, sowohl bei dem HERRN als auch bei den Menschen.
ELB-CSVUnd der Knabe Samuel wurde immer größer und angenehmer, sowohl bei dem HERRN als auch bei den Menschen.
ELB 1932Und der Knabe Samuel wurde fort und fort größer und angenehmer, sowohl bei Jehova als auch bei den Menschen.
Luther 1912Aber der Knabe Samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen.
New Darby (EN)And the boy Samuel grew on, and was in favor both with Jehovah and also with men.
Old Darby (EN)And the boy Samuel grew on, and was in favour both with Jehovah and also with men.
KJVAnd the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.
Darby (FR)Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable à l'Éternel et aux hommes.
Dutch SVEn de jongeling Samuël nam toe, en werd groot en aangenaam beide bij den HEERE en ook bij de mensen.
Persian
و آن پسر، سموئیل، نمو می یافت و هم نـزد خداوند و هم نـزد مردمـان پسندیـده میشـد.
WLC
וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָטֹ֑וב גַּ֚ם עִם־יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־אֲנָשִֽׁים׃ ס
LXX
καὶ τὸ παιδάριον σαμουηλ ἐπορεύετο καὶ ἐμεγαλύνετο καὶ ἀγαθὸν καὶ μετὰ κυρίου καὶ μετὰ ἀνθρώπων

2 Kommentare zu 1. Samuel 2

5 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 2,26