2. Könige 1 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Es fielen aber die MoabiterMoabiter ab von IsraelIsrael, da AhabAhab tot war. 2 Und AhasjaAhasja fiel durch das GitterGitter in seinem Söller zu SamariaSamaria und ward krank; und sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin und fragt Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott zu EkronEkron, ob ich von dieser KrankheitKrankheit genesen werde. 3 Aber der Engel des HERRNEngel des HERRN redete mit EliaElia, dem ThisbiterThisbiter: Auf! und begegne den Boten des Königs zu SamariaSamaria und sprich zu ihnen: Ist denn nun kein GottGott in IsraelIsrael, dass ihr hingehet, zu fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott EkronsEkrons? 4 Darum so spricht der HERR: Du sollst nicht von dem BetteBette kommen, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. Und EliaElia ging weg. 5 Und da die Boten wieder zu ihm kamen, sprach er zu ihnen: Warum kommt ihr wieder? 6 Sie sprachen zu ihm: Es kam ein MannMann herauf uns entgegen und sprach zu uns: Gehet wiederum hin zu dem König, der euch gesandt hat, und sprecht zu ihm: So spricht der HERR: Ist denn kein GottGott in IsraelIsrael, dass du hinsendest, zu fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott EkronsEkrons? Darum sollst du nicht kommen von dem BetteBette, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. 7 Er sprach zu ihnen: Wie war der MannMann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte? 8 Sie sprachen zu ihm: Er hatte eine rauhe Haut an und einen ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden. Er aber sprach: Es ist EliaElia, der ThisbiterThisbiter.

9 Und er sandte hin zu ihm einen HauptmannHauptmann über fünfzig samt seinen fünfzigen. Und da der zu ihm hinaufkam, siehe, da saß er oben auf dem BergeBerge. Er aber sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, der König sagt: Du sollst herabkommen! 10 EliaElia antwortete dem HauptmannHauptmann über fünfzig und sprach zu ihm: Bin ich ein MannMann GottesGottes, so falle FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fresse dich und deine fünfzig. Da fiel FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fraß ihn und seine fünfzig. 11 Und er sandte wiederum einen anderen HauptmannHauptmann über fünfzig zu ihm samt seinen fünfzigen. Der antwortete und sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, so spricht der König: Komm eilends herab! 12 EliaElia antwortete und sprach: Bin ich ein MannMann GottesGottes, so falle FeuerFeuer vom HimmelHimmel und fresse dich und deine fünfzig. Da fiel das FeuerFeuer GottesGottes vom HimmelHimmel und fraß ihn und seine fünfzig. 13 Da sandte er wiederum den dritten HauptmannHauptmann über fünfzig samt seinen fünfzigen. Da der zu ihm hinaufkam, beugte er seine Kniee gegen EliaElia und flehte ihn an und sprach zu ihm: Du MannMann GottesGottes, lass meine SeeleSeele und die SeeleSeele deiner KnechteKnechte, dieser fünfzig, vor dir etwas gelten. 14 Siehe, das FeuerFeuer ist vom HimmelHimmel gefallen und hat die ersten zwei Hauptmänner über fünfzig mit ihren fünfzigen gefressen; nun aber lass meine SeeleSeele etwas gelten vor dir. 15 Da sprach der Engel des HERRNEngel des HERRN zu EliaElia: Gehe mit ihm hinab und fürchte dich nicht vor ihm! Und er machte sich auf und ging mit ihm hinab zum König. 16 Und er sprach zu ihm: So spricht der HERR: Darum dass du hast Boten hingesandt und lassen fragen Baal-SebubBaal-Sebub, den GottGott zu EkronEkron, als wäre kein GottGott in IsraelIsrael, dessen WortWort man fragen möchte, so sollst du von dem BetteBette nicht kommen, darauf du dich gelegt hast, sondern sollst des TodesTodes sterben. 17 Also starb er nach dem WortWort des HERRN, das EliaElia geredet hatte. Und JoramJoram ward König an seiner Statt im zweiten JahrJahr JoramsJorams, des SohnesSohnes JosaphatsJosaphats, des Königs JudasJudas; denn er hatte keinen SohnSohn. 18 Was aber mehr von AhasjaAhasja zu sagen ist, das er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der KönigeKönige IsraelsIsraels.