Sprüche 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Mein SohnSohn, bewahre meine WorteWorte, und meine GeboteGebote birg bei dir;1 Mein SohnSohn, bewahre meine WorteWorte, und birg bei dir meine GeboteGebote;
2 bewahre meine GeboteGebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen AugapfelAugapfel.2 bewahre meine GeboteGebote und lebe, und meine Belehrung wie deinen AugapfelAugapfel.
3 Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die TafelTafel deines Herzens.3 Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die TafelTafel deines Herzens.
4 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! Und nenne den Verstand deinen Verwandten;4 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne den Verstand deinen Verwandten;
5 damit sie dich vor der fremden FrauFrau bewahre, vor der Fremden1, die ihre WorteWorte glättet.5 damit sie dich bewahre vor dem fremden Weibe, vor der Fremden1, die ihre WorteWorte glättet. -
6 Denn an dem FensterFenster meines Hauses schaute ich durch mein GitterGitter hinaus;6 Denn an dem FensterFenster meines Hauses schaute ich durch mein GitterGitter hinaus;
7 und ich sah unter den Einfältigen, bemerkte unter den Söhnen einen unverständigen2 Jüngling,7 und ich sah unter den Einfältigen, gewahrte unter den Söhnen einen unverständigen2 Jüngling,
8 der auf der Straße hin und her ging, neben ihrer Ecke, und den Weg zu ihrem HausHaus schritt,8 der hin und her ging auf der Straße, neben ihrer Ecke, und den Weg nach ihrem HauseHause schritt,
9 in der Dämmerung, am AbendAbend des TagesTages, in der Mitte der NachtNacht und in der DunkelheitDunkelheit.9 in der Dämmerung, am AbendAbend des TagesTages, in der Mitte der NachtNacht und in der DunkelheitDunkelheit.
10 Und siehe, eine FrauFrau kam ihm entgegen im AnzugAnzug einer HureHure und mit verstecktem Herzen. – 10 Und siehe, ein Weib kam ihm entgegen im AnzugAnzug einer HureHure und mit verstecktem Herzen. -
11 Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem HausHaus;11 Sie ist leidenschaftlich und unbändig, ihre Füße bleiben nicht in ihrem HauseHause;
12 bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. –12 bald ist sie draußen, bald auf den Straßen, und neben jeder Ecke lauert sie. -
13 Und sie ergriff ihn und küsste ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:13 Und sie ergriff ihn und küßte ihn, und mit unverschämtem Angesicht sprach sie zu ihm:
14 FriedensopferFriedensopfer lagen mir auf, heute habe ich meine GelübdeGelübde bezahlt;14 FriedensopferFriedensopfer lagen mir ob, heute habe ich meine GelübdeGelübde bezahlt;
15 darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Angesicht zu suchen, und ich habe dich gefunden.15 darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, um dein Antlitz zu suchen, und ich habe dich gefunden.
16 Ich habe mein BettBett mit Teppichen bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garn;16 Mit Teppichen habe ich mein BettBett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;
17 ich habe mein LagerLager mit MyrrheMyrrhe, AloeAloe und ZimtZimt benetzt.17 ich habe mein LagerLager benetzt mit MyrrheMyrrhe, AloeAloe und Zimmet.
18 Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den MorgenMorgen, uns an Liebkosungen ergötzen.18 Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen bis an den MorgenMorgen, an Liebkosungen uns ergötzen.
19 Denn der MannMann ist nicht zu HauseHause, er ist auf eine weite Reise gegangen;19 Denn der MannMann ist nicht zu HauseHause, er ist auf eine weite Reise gegangen;
20 er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am TagTag des Vollmonds wird er heimkehren. 20 er hat den Geldbeutel in seine Hand genommen, am TageTage des Vollmondes wird er heimkehren.
21 Sie verleitete ihn durch ihr vieles Zureden, riss ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.21 Sie verleitete ihn durch ihr vieles Bereden, riß ihn fort durch die Glätte ihrer Lippen.
22 Auf einmal ging er ihr nach, wie ein OchseOchse zur Schlachtbank geht und wie FußfesselnFußfesseln zur ZüchtigungZüchtigung des Narren dienen3,22 Auf einmal ging er ihr nach, wie ein Ochs zur Schlachtbank geht, und wie FußfesselnFußfesseln zur ZüchtigungZüchtigung des Narren dienen3,
23 bis ein PfeilPfeil seine LeberLeber zerspaltet; wie ein VogelVogel zur SchlingeSchlinge eilt und nicht weiß, dass es sein LebenLeben gilt.23 bis ein PfeilPfeil seine LeberLeber zerspaltet; wie ein VogelVogel zur SchlingeSchlinge eilt und nicht weiß, daß es sein LebenLeben gilt. -
24 Nun denn, ihr Söhne, hört auf mich, und horcht auf die WorteWorte meines Mundes!24 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und horchet auf die WorteWorte meines Mundes!
25 Dein HerzHerz wende sich nicht nach ihren Wegen ab, und irre nicht umher auf ihren Pfaden! 25 Dein HerzHerz wende sich nicht ab nach ihren Wegen, und irre nicht umher auf ihren Pfaden!
26 Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.26 Denn viele Erschlagene hat sie niedergestreckt, und zahlreich sind alle ihre Ermordeten.
27 Ihr HausHaus sind Wege zum ScheolScheol, die zu den Kammern des TodesTodes hinabführen.27 Ihr HausHaus sind Wege zum ScheolScheol, die hinabführen zu den Kammern des TodesTodes.

Fußnoten

  • 1 Eig. Ausländerin
  • 2 Eig. des Verstandes bar; so auch Kap. 6,32; 9,4; 10,13 und öfter
  • 3 Wahrsch. ist zu l.: und wie ein Narr zur Züchtigung in Fußfesseln

Fußnoten

  • 1 Eig. Ausländerin
  • 2 Eig. des Verstandes bar; so auch Kap. 6,32; 9,4; 10,13 und öfter
  • 3 Wahrsch. ist zu l.: und wie ein Narr zur Züchtigung in Fußfesseln