Markus 15,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge an.
Markus 15,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HohenpriesterG749
ἀρχιερεύς (archiereus)
archiereus
klagtenG2723
κατηγορέω (katēgoreō)
katēgoreō
ihnG846
αὐτός (autos)
autos
vielerG4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos
Dinge
an.G2723
κατηγορέω (katēgoreō)
katēgoreō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge {O. viel, d.h. heftig} an.
ELB-CSVUnd die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge {O. viel (d. h. heftig).} an.
ELB 1932Und die Hohenpriester klagten ihn vieler Dinge {O. viel, d.h. heftig} an.
Luther 1912Und die Hohenpriester beschuldigten ihn hart.
New Darby (EN)And the chief priests accused him urgently.
Old Darby (EN)And the chief priests accused him urgently.
KJVAnd the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
Darby (FR)Et les principaux sacrificateurs l'accusaient de beaucoup de choses.
Dutch SVEn de overpriesters beschuldigden Hem van vele zaken; maar Hij antwoordde niets.
Persian
و چون رؤسای کهنه ادّعای بسیار بر او می‌نمودند،
WHNU
και κατηγορουν αυτου οι αρχιερεις πολλα
BYZ
και κατηγορουν αυτου οι αρχιερεις πολλα

5 Kommentare zu Markus 15

1 Volltextergebnis zu Markus 15,3