Johannes 8,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Nachkommen und sind nie jemandes Knechte gewesen; wie sagst du: Ihr sollt frei werden?
Johannes 8,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sie
antwortetenG611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
Wir
sindG2070
ἐσμέν (esmen)
esmen
AbrahamsG11
Ἀβραάμ (Abraam)
Abraam
NachkommenG4690
σπέρμα (sperma)
sperma
undG2532
καί (kai)
kai
sind
nieG4455
πώποτε (pōpote)
pōpote
jemandesG3762
οὐδείς (oudeis)
oudeis
KnechteG1398
δουλεύω (douleuō)
douleuō
gewesen;G1398
δουλεύω (douleuō)
douleuō
wieG4459
πῶς (pōs)
pōs
sagstG3004
λέγω (legō)
legō
du:G4771
σύ (su)
su
Ihr sollt
freiG1658
ἐλεύθερος (eleutheros)
eleutheros
werden?G1096
γίνομαι (ginomai)
ginomai

Bibelübersetzungen

ELB-BKSie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Nachkommen und sind nie jemandes Knechte gewesen {O. haben nie jemand Sklavendienste getan} ; wie sagst du: Ihr sollt frei werden?
ELB-CSVSie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Nachkommen und sind nie jemandes Knechte gewesen {O. haben nie jemand Sklavendienste getan.} ; wie sagst du: Ihr werdet frei werden?
ELB 1932Sie antworteten ihm: Wir sind Abrahams Same und sind nie jemandes Knechte gewesen {O. haben nie jemand Sklavendienste getan} ; wie sagst du: Ihr sollt frei werden?
Luther 1912Da antworteten sie ihm: Wir sind Abrahams Samen, sind niemals jemandes Knecht gewesen; wie sprichst du denn: „Ihr sollt frei werden“?
New Darby (EN)They answered him, We are Abraham’s seed, and have never been under bondage to any one; how say ŷou, You will become free?
Old Darby (EN)They answered him, We are Abraham's seed, and have never been under bondage to any one; how sayest thou, Ye shall become free?
KJVThey answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
Darby (FR)Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d'Abraham, et jamais nous ne fûmes dans la servitude de personne; comment dis-tu, toi: Vous serez rendus libres?
Dutch SVZij antwoordden Hem: Wij zijn Abrahams zaad, en hebben nooit iemand gediend; hoe zegt Gij dan: Gij zult vrij worden?
Persian
بدو جواب دادند که اولاد ابراهیم می‌باشیم و هرگز هیچ‌کس را غلام نبوده‌ایم. پس چگونه تو می‌گویی که آزاد خواهید شد؟
WHNU
απεκριθησαν προς αυτον σπερμα αβρααμ εσμεν και ουδενι δεδουλευκαμεν πωποτε πως συ λεγεις οτι ελευθεροι γενησεσθε
BYZ
απεκριθησαν αυτω σπερμα αβρααμ εσμεν και ουδενι δεδουλευκαμεν πωποτε πως συ λεγεις οτι ελευθεροι γενησεσθε

4 Kommentare zu Johannes 8

5 Volltextergebnisse zu Johannes 8,33