Jesaja 62,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Sondern die es einsammeln, sollen es essen und den HERRN preisen; und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums.
Jesaja 62,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Sondern | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
die es | |||
einsammeln, | H622 | אסף ('âsaph) | 'âsaph |
sollen es | |||
essen | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
und den | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
preisen; | H1984 | הלל (hâlal) | hâlal |
und die ihn | |||
einbringen, | H6908 | קבץ (qâbats) | qâbats |
sollen ihn | |||
trinken | H8354 | שׁתה (shâthâh) | shâthâh |
in den | |||
Vorhöfen | H2691 | חצר (châtsêr) | châtsêr |
meines | |||
Heiligtums. | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Sondern die es einsammeln, sollen es essen und den HERRN preisen; und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums. |
ELB-CSV | Sondern die es einsammeln, sollen es essen und den HERRN preisen; und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums. |
ELB 1932 | Sondern die es einsammeln, sollen es essen und Jehova preisen; und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums. |
Luther 1912 | sondern die, die es einsammeln, sollen’s auch essen und den HERRN rühmen, und die ihn einbringen, sollen ihn trinken in den Vorhöfen meines Heiligtums. |
New Darby (EN) | for they that have garnered it will eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it will drink it in the courts of my holiness. |
Old Darby (EN) | for they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my holiness. |
KJV | But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness. |
Darby (FR) | car ceux qui l'ont amassé le mangeront et loueront l'Éternel; et ceux qui l'ont recueilli le boiront dans mes saints parvis. |
Dutch SV | Maar die het inzamelen zullen, die zullen het eten, en zij zullen den HEERE prijzen; en die hem vergaderen zullen, zullen hem drinken in de voorhoven Mijns heiligdoms. |
Persian | بلكه آنانی كه آن را میچینند آن را خورده، خداوند را تسبیح خواهند نمود و آنانی كه آن را جمع میكنند، آن را در صحنهای قدس من خواهند نوشید. |
WLC | כִּ֤י מְאַסְפָיו֙ יֹאכְלֻ֔הוּ וְהִֽלְל֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וּֽמְקַבְּצָ֥יו יִשְׁתֻּ֖הוּ בְּחַצְרֹ֥ות קָדְשִֽׁי׃ ס |
LXX | ἀλλ' ἢ οἱ συνάγοντες φάγονται αὐτὰ καὶ αἰνέσουσιν κύριον καὶ οἱ συνάγοντες πίονται αὐτὰ ἐν ταῖς ἐπαύλεσιν ταῖς ἁγίαις μου |