Jesaja 3,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
was habt ihr, dass ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmt?, spricht der Herr, der HERR der Heerscharen.
Jesaja 3,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
habt ihr, dass ihr mein | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
zertretet | H1792 | דּכא (dâkâ') | dâkâ' |
und das | |||
Angesicht | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
der | |||
Elenden | H6041 | עני (‛ânîy) | ‛ânîy |
zermalmt? | H2912 | טחן (ţâchan) | ţâchan |
, | |||
spricht | H5002 | נאם (ne'ûm) | ne'ûm |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
der | |||
HERR | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
der | |||
Heerscharen. | H6635 | צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh) | tsâbâ' tsebâ'âh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | was habt ihr, dass ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmt?, spricht der Herr, der HERR der Heerscharen. |
ELB-CSV | was habt ihr, dass ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmt?, spricht der Herr, der HERR der Heerscharen. |
ELB 1932 | was habt ihr, daß ihr mein Volk zertretet und das Angesicht der Elenden zermalmet? spricht der Herr, Jehova der Heerscharen. |
Luther 1912 | Warum zertretet ihr mein Volk und zerschlaget die Person der Elenden? spricht der Herr HERR Zebaoth. |
New Darby (EN) | What mean you that you crush my people, and grind the faces of the afflicted? says the Lord, Jehovah of hosts. |
Old Darby (EN) | What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts. |
KJV | What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts. |
Darby (FR) | Qu'avez-vous à faire de fouler mon peuple, et de broyer la face des pauvres? dit le Seigneur, l'Éternel des armées. |
Dutch SV | Wat is ulieden, dat gij Mijn volk verbrijzelt, en de aangezichten der ellendigen vermaalt? spreekt de Heere, HEERE der heirscharen. |
Persian | خداوند یهوه صبایوت میگوید: «شما را چه شده است كه قوم مرا میكوبید و رویهای فقیران را خرد مینمایید؟» |
WLC | [מַלָּכֶם כ] (מַּה ־לָּכֶם֙ ק) תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔י וּפְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֹֽות׃ ס |
LXX | τί ὑμεῖς ἀδικεῖτε τὸν λαόν μου καὶ τὸ πρόσωπον τῶν πτωχῶν καταισχύνετε |