Jesaja 15,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Auf seinen Gassen gürten sie sich Sacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles, zerfließend in Tränen.
Jesaja 15,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Auf seinen
GassenH2351
חץ חוּץ (chûts chûts)
chûts chûts
gürtenH2296
חגר (châgar)
châgar
sie sich
SacktuchH8242
שׂק (ώaq)
ώaq
um,
aufH5921
על (‛al)
‛al
seinen
DächernH1406
גּג (gâg)
gâg
und auf seinen
MärktenH7339
רחוב רחב (rechôb rechôb)
rechôb rechôb
jammertH3213
ילל (yâlal)
yâlal
alles,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
zerfließendH3381
ירד (yârad)
yârad
in
Tränen.H1065
בּכי (bekîy)
bekîy

Bibelübersetzungen

ELB-BKAuf seinen Gassen gürten sie sich Sacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles, zerfließend in Tränen {W. niederrinnend in Weinen} .
ELB-CSVAuf seinen Gassen gürten sie sich Sacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles, zerfließend in Tränen {W. niederrinnend in Weinen.} .
ELB 1932Auf seinen Gassen gürten sie sich Sacktuch um, auf seinen Dächern und auf seinen Märkten jammert alles, zerfließend in Tränen {W. niederrinnend in Weinen} .
Luther 1912Auf ihren Gassen gehen sie mit Säcken umgürtet; auf ihren Dächern und Straßen heulen sie alle und gehen weinend herab.
New Darby (EN)In their streets they are girded with sackcloth; on their roofs, and in their broadways, every one howls, melted into tears.
Old Darby (EN)In their streets they are girded with sackcloth; on their roofs, and in their broadways, every one howleth, melted into tears.
KJVIn their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly. {weeping…: Heb. descending into weeping, or, coming down with weeping}
Darby (FR)Dans ses rues, ils ont ceint le sac; sur ses toits et dans ses places tout gémit, se fondant en pleurs;
Dutch SVOp hun wijken hebben zij zakken aangegord; op hun daken en op hun straten huilen zij altemaal, afgaande met geween.
Persian
در كوچه‌های‌ خود كمر خود را به‌ پلاس‌ می‌بندند و بر پشت‌ بامها و در چهارسوهای‌ خود هركس‌ وَلوِلَه‌ می‌نماید و اشكها می‌ریزد.
WLC
בְּחוּצֹתָ֖יו חָ֣גְרוּ שָׂ֑ק עַ֣ל גַּגֹּותֶ֧יהָ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ כֻּלֹּ֥ה יְיֵלִ֖יל יֹרֵ֥ד בַּבֶּֽכִי׃
LXX
ἐν ταῖς πλατείαις αὐτῆς περιζώσασθε σάκκους καὶ κόπτεσθε ἐπὶ τῶν δωμάτων αὐτῆς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις αὐτῆς πάντες ὀλολύζετε μετὰ κλαυθμοῦ